diff options
Diffstat (limited to 'arabluatex.dtx')
-rw-r--r-- | arabluatex.dtx | 108 |
1 files changed, 102 insertions, 6 deletions
diff --git a/arabluatex.dtx b/arabluatex.dtx index 79d038d..62adc75 100644 --- a/arabluatex.dtx +++ b/arabluatex.dtx | |||
@@ -32,6 +32,101 @@ | |||
32 | % | 32 | % |
33 | %<*driver> | 33 | %<*driver> |
34 | \documentclass{ltxdoc} | 34 | \documentclass{ltxdoc} |
35 | \usepackage{filecontents} | ||
36 | \begin{filecontents}{\jobname.bib} | ||
37 | % This file is part of the `arabluatex' package | ||
38 | % | ||
39 | % copyright (C) 2016 Robert Alessi | ||
40 | % | ||
41 | % Please send error reports and suggestions for improvements to | ||
42 | % Robert Alessi <alessi@robertalessi.net> | ||
43 | % | ||
44 | % This program is free software; you can redistribute it and/or | ||
45 | % modify it under the terms of the GNU General Public License | ||
46 | % as published by the Free Software Foundation; either version 2 | ||
47 | % of the License, or (at your option) any later version. | ||
48 | % | ||
49 | % This program is distributed in the hope that it will be useful, | ||
50 | % but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | ||
51 | % MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | ||
52 | % GNU General Public License for more details. | ||
53 | % | ||
54 | % You should have received a copy of the GNU General Public License | ||
55 | % along with this program; if not, write to the Free Software | ||
56 | % Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA | ||
57 | % 02111-1307, USA. | ||
58 | |||
59 | @software{pkg:arabtex, | ||
60 | author = {Lagally, Klaus}, | ||
61 | maintainer = {Lagally, Klaus}, | ||
62 | title = {Arab\TeX}, | ||
63 | indextitle = {Arab\TeX}, | ||
64 | date = {2004-11-03}, | ||
65 | version = {4.00}, | ||
66 | url = | ||
67 | {http://mirrors.ctan.org/language/arabic/arabtex/doc/html/arabtex.htm}, | ||
68 | subtitle = {Typesetting Arabic and Hebrew}, | ||
69 | titleaddon = {User Manual Version 4.00} | ||
70 | } | ||
71 | |||
72 | @software{pkg:amiri, | ||
73 | author = {Hosny, Khaled}, | ||
74 | maintainer = {Hosny, Khaled}, | ||
75 | title = {Amiri}, | ||
76 | indextitle = {Amiri}, | ||
77 | date = {2015-09-20}, | ||
78 | url = {http://www.amirifont.org/} | ||
79 | } | ||
80 | |||
81 | @MVBook{Wright, | ||
82 | author = {Wright, W. LL.D}, | ||
83 | title = {A Grammar of the Arabic Language}, | ||
84 | indextitle = {Grammar of the Arabic Language, A}, | ||
85 | year = 1896, | ||
86 | editor = {Robertson Smith, W. and de Goeje, M. J.}, | ||
87 | editortype = {reviser}, | ||
88 | foreword = {Cachia, Pierre}, | ||
89 | edition = 3, | ||
90 | volumes = 2, | ||
91 | pagination = {none}, | ||
92 | publisher = {Librairie du Liban}, | ||
93 | location = {Beirut}, | ||
94 | annote = {New impression, 1996} | ||
95 | } | ||
96 | |||
97 | @InProceedings{dmg, | ||
98 | author = {Brockelmann, Carl and Fischer, August and Heffening, | ||
99 | W. and Taeschner, Franz}, | ||
100 | shorttitle = {Die Transliteration der arabischen Schrift}, | ||
101 | title = {Die Transliteration der arabischen Schrift in ihrer | ||
102 | Anwendung auf die Hauptliteratursprachen der | ||
103 | islamischen Welt}, | ||
104 | indextitle = {Transliteration der arabischen Schrift, Die}, | ||
105 | year = 1935, | ||
106 | booktitle = {Denkschrift dem 19. internationalen | ||
107 | Orientalistenkongreß in Rom}, | ||
108 | editor = {van Ronkel, Ph. S. and Spies, Otto}, | ||
109 | editortype = {collaborator}, | ||
110 | organization = {Deutschen Morgenländischen Gesellschaft}, | ||
111 | publisher = {Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, in | ||
112 | Kommission bei F. A. Brockaus}, | ||
113 | url = | ||
114 | {http://www.naher-osten.uni-muenchen.de/studium_lehre/werkzeugkasten/dmgtransliteration.pdf}, | ||
115 | location = {Leipzig} | ||
116 | } | ||
117 | |||
118 | @MVBook{Lane, | ||
119 | author = {Lane, Edward William}, | ||
120 | title = {An Arabic-English lexicon}, | ||
121 | date = {1863/1893}, | ||
122 | indextitle = {Arabic-English Lexicon, An}, | ||
123 | volumes = 8, | ||
124 | shorthand = {Lane, \emph{Lexicon}}, | ||
125 | pagination = {none}, | ||
126 | publisher = {Williams and Norgate}, | ||
127 | location = {London -- Edinburgh} | ||
128 | } | ||
129 | \end{filecontents} | ||
35 | \usepackage[english]{babel} | 130 | \usepackage[english]{babel} |
36 | \usepackage{dox} | 131 | \usepackage{dox} |
37 | \doxitem{Option}{option}{options} | 132 | \doxitem{Option}{option}{options} |
@@ -41,9 +136,6 @@ | |||
41 | \setsansfont{Libertinus Sans} | 136 | \setsansfont{Libertinus Sans} |
42 | \setmonofont[Scale=.9]{Libertinus Mono} | 137 | \setmonofont[Scale=.9]{Libertinus Mono} |
43 | \usepackage{arabluatex}[2016/03/31] | 138 | \usepackage{arabluatex}[2016/03/31] |
44 | \usepackage{polyglossia} | ||
45 | \setdefaultlanguage{english} | ||
46 | \setotherlanguage{arabic} | ||
47 | \usepackage{varioref} | 139 | \usepackage{varioref} |
48 | \usepackage{hypdoc} | 140 | \usepackage{hypdoc} |
49 | \hypersetup{unicode=true, colorlinks, allcolors=blue, | 141 | \hypersetup{unicode=true, colorlinks, allcolors=blue, |
@@ -1430,7 +1522,7 @@ consonants, though three of them are also used as vowels | |||
1430 | % like so:--- | 1522 | % like so:--- |
1431 | % \begin{quote} | 1523 | % \begin{quote} |
1432 | % |\abjad{45}| |kitAbu-hu| |fI| |'l-`AdAti| \arb[voc]{\abjad{45} | 1524 | % |\abjad{45}| |kitAbu-hu| |fI| |'l-`AdAti| \arb[voc]{\abjad{45} |
1433 | % kitAbu-hu fI 'l-`AdAti} \arb[trans]{45 kitAbu-hu fI | 1525 | % kitAbu-hu fI 'l-`AdAti} \arb[trans]{\abjad{45} kitAbu-hu fI |
1434 | % 'l-`AdAti}. | 1526 | % 'l-`AdAti}. |
1435 | % \end{quote} | 1527 | % \end{quote} |
1436 | % | 1528 | % |
@@ -1967,8 +2059,6 @@ wa-ya.sIru ta.hta 'l-jildi | |||
1967 | {\NewDocumentCommand{\RL}{m}{\bgroup\textdir TRT#1\rmfamily\egroup}}} | 2059 | {\NewDocumentCommand{\RL}{m}{\bgroup\textdir TRT#1\rmfamily\egroup}}} |
1968 | % \end{macrocode} | 2060 | % \end{macrocode} |
1969 | % \end{macro} | 2061 | % \end{macro} |
1970 | \NewDocumentCommand{\abjad}{m}% | ||
1971 | {\luadirect{tex.sprint(abjadify(#1))}} | ||
1972 | % \begin{macro}{\aemph} Arabic emphasis. Needs to be redefined as well. | 2062 | % \begin{macro}{\aemph} Arabic emphasis. Needs to be redefined as well. |
1973 | % \begin{macrocode} | 2063 | % \begin{macrocode} |
1974 | \AtBeginDocument{\ifdef{\aemph}% | 2064 | \AtBeginDocument{\ifdef{\aemph}% |
@@ -2066,6 +2156,12 @@ wa-ya.sIru ta.hta 'l-jildi | |||
2066 | \else \fi\fi\fi\fi}[\par] | 2156 | \else \fi\fi\fi\fi}[\par] |
2067 | % \end{macrocode} | 2157 | % \end{macrocode} |
2068 | % \end{environment} | 2158 | % \end{environment} |
2159 | % \begin{macro}{\abjad} \cs{abjad} | ||
2160 | % \begin{macrocode} | ||
2161 | \NewDocumentCommand{\abjad}{m}% | ||
2162 | {\luadirect{tex.sprint(abjadify(#1))}} | ||
2163 | % \end{macrocode} | ||
2164 | % \end{macro} | ||
2069 | % \begin{macro}{\LRmarginpar} \cs{LRmarginpar} is supposed to be | 2165 | % \begin{macro}{\LRmarginpar} \cs{LRmarginpar} is supposed to be |
2070 | % inserted in an Arabic environment. It typsets his argument in a | 2166 | % inserted in an Arabic environment. It typsets his argument in a |
2071 | % marginal note from left to right. | 2167 | % marginal note from left to right. |