From e501d995d5e549ed421e3134433c1554da85ac26 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Robert Alessi <alessi@robertalessi.net>
Date: Tue, 4 Jul 2017 20:59:47 +0200
Subject: documentation updated; getting close to v1.9

---
 arabluatex.dtx | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 84 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/arabluatex.dtx b/arabluatex.dtx
index c50ab6c..87a2604 100644
--- a/arabluatex.dtx
+++ b/arabluatex.dtx
@@ -27,7 +27,7 @@
 %<package-info>\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}[1999/12/01]
 %<package-info>\ProvidesPackage{arabluatex}
 %<*package-info>
-    [2017/06/20 v1.8.5 An ArabTeX-like interface for LuaLaTeX]
+    [2017/07/05 v1.9 An ArabTeX-like interface for LuaLaTeX]
 %</package-info>
 %
 %<*driver>
@@ -155,7 +155,7 @@
 \defaultfontfeatures{RawFeature={+liga}}
 \setmainfont{Old Standard}[SmallCapsFont={Latin Modern Roman Caps},
   RawFeature={+mark;+ccmp;+ss05;+ss06}]
-\usepackage{arabluatex}[2017/06/20]
+\usepackage{arabluatex}[2017/07/05]
 \usepackage[nopar]{quran}
 \usepackage{varioref}
 \usepackage{hyperxmp}
@@ -227,7 +227,7 @@
 %</driver>
 % \fi
 %
-% \CheckSum{0}
+% \CheckSum{704}
 %
 % \CharacterTable
 %  {Upper-case    \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z
@@ -760,10 +760,11 @@ vowels (see §~3).
 %        & \texttt{dmg} & \texttt{loc} & \texttt{arabica} & \\ \midrule
 % \endhead \footnotetext{See below \vref{sec:transliteration}.}
 % \label{tab:arabtex-consonants}
-% \arb[voc]{'i 'a 'u}\footnote{For \arb[trans]{'alif} as a consonant,
-% see \textcite[i. 16 D]{Wright}. The \arb[trans]{hamzaT} itself is
-% encoded \texttt{<'>} and may be followed by either \meta{u, a} or
-% \meta{i}. See below \vref{ref:hamza}.} & \dmg{'u 'a 'i} &
+% \arb[voc]{'i 'a 'u}\footnote{See below, \emph{Rem{.} a.} For
+% \arb[trans]{'alif} as a consonant, see \textcite[i. 16
+% D]{Wright}. The \arb[trans]{hamzaT} itself is encoded \texttt{<'>}
+% and may be followed by either \meta{u, a} or \meta{i}. See below
+% \vref{ref:hamza}.} & \dmg{'u 'a 'i} &
 % \loc{|'u, |'a, |'i} & \brill{|'u, |'a, |'i} & |'u| or |'a| or |'i| \\
 % \arb[novoc]{b} & \dmg{b} & \loc{b} & \brill{b} & |b| \\
 % \arb[novoc]{t} & \dmg{t} & \loc{t} & \brill{t} & |t| \\
@@ -791,11 +792,45 @@ vowels (see §~3).
 % \arb[novoc]{n} & \dmg{n} & \loc{n} & \brill{n} & |n| \\
 % \arb[novoc]{h} & \dmg{h} & \loc{h} & \brill{h} & |h| \\
 % \arb[novoc]{w} & \dmg{w} & \loc{w} & \brill{w} & |w| \\
-% \arb[novoc]{y} & \dmg{y} & \loc{y} & \brill{y} & |y| \\
+% \arb[novoc]{y} & \dmg{y} & \loc{y} & \brill{y} & |y|\footnote{For
+% the letter \arb[novoc]{.y} with no diacritical point below, see
+% \emph{Rem{.} b.} below.} \\
 % \arb[novoc]{T} & \dmg{aT} & \loc{aT} & \brill{aT} & |T| \\
 % \bottomrule
 % \caption*{\Cref*{tab:arabtex-consonants}: Standard Arab\TeX\ (consonants)}
 % \end{longtable}
+% \begin{quoting}
+%   \textsc{Rem.}~\emph{a.} Please note that in all cases of elision,
+%   the \arb[trans]{'alifu 'l-wa.sli} is expressed only by the vowel
+%   that accompanies the omitted \arb[trans]{hamzaT}: \meta{u, a, i}
+%   as in |wa-inhazama| \arb[fullvoc]{wa-inhazama}
+%   \arb[trans]{wa-inhazama}. For more details on the definite article
+%   and the \arb[trans]{'alifu 'l-wa.sli} see
+%   \vref{ref:definite-article}.
+%
+%   That said, \arb{.A} as a consonant is actually the \emph{spiritus
+%   lenis} of the Greeks and is distinguished by the
+%   \arb[trans]{hamzaT} \arb[novoc]{(|"')} as it is shown in the above
+%   table. However, the bare \arb[trans]{'alif} may also be encoded as
+%   |.A| whether it be followed by a vowel or not, like so: |wa-.An|
+%   \arb{wa-.An} \arb[trans]{wa-.An} (where the dot symbolizes the
+%   absence of vowel), |wa-.Aan| \arb{wa-.Aan} \arb[trans]{wa-.Aan},
+%   |wa-.Ain| \arb{wa-.Ain} \arb[trans]{wa-.Ain}.
+%   
+%   \textsc{Rem.}~\emph{b.} The letter \arb[novoc]{y} with two points
+%   below, \arb{al-yA'u 'l-mu_tannATu min ta.hti-hA}, may also be
+%   written without diacritical points as \arb[novoc]{Y}. When it is
+%   used as a consonant, it is encoded |aY|, where |a| recalls the
+%   \arb[trans]{fat.haT} placed above the preceding letter in
+%   vocalized Arabic, like so: |qaY'uN| \arb{qaY'uN}
+%   \arb[trans]{qaY'uN}, |^saY'uN| \arb{^saY'uN} \arb[trans]{^saY'uN},
+%   |^saY'aN| \arb[trans]{^saY'aN} \arb{^saY'aN}.
+%
+%   The same result may be achieved by encoding this letter as |.y|,
+%   like so: |qa.y'uN| \arb{qa.y'uN} \arb[trans]{qa.y'uN}, |^sa.y'uN|
+%   \arb{^sa.y'uN} \arb[trans]{^sa.y'uN}, |^sa.y'aN|
+%   \arb[trans]{^sa.y'aN} \arb{^sa.y'aN}.
+% \end{quoting}
 %
 % \subsection{Additional characters}
 % \changes{v1.8.5}{2017/06/20}{Six additional Persian characters are
@@ -823,7 +858,7 @@ vowels (see §~3).
 % included in this standard. However, as \texttt{arabica} is based on
 % \texttt{dmg}, the \texttt{dmg} equivalents have been used here.}
 % \label{tab:arabtex-additional-characters}
-% \arb[novoc]{p} & \dmg{p} & \loc{p} & \brill{p} & \verb|p| \\
+% \hskip-1em\arb[novoc]{p} & \dmg{p} & \loc{p} & \brill{p} & \verb|p| \\
 % \arb[novoc]{^c} & \dmg{^c} & \loc{^c} & \brill{^c} & \verb|^c| \\
 % \arb[novoc]{^z} & \dmg{^z} & \loc{^z} & \brill{^z} & \verb|^z| \\
 % \arb[novoc]{v}\footnote{\label{fn:not-in-dmg}This character is not found in
@@ -862,7 +897,9 @@ vowels (see §~3).
 % \label{tab:arabtex-long-vowels}
 % \arb[novoc]{A} & \dmg{A} & \loc{A} & \brill{A} & \verb|A| \\
 % \arb[novoc]{U} & \dmg{U} & \loc{U} & \brill{U} & \verb|U| \\
-% \arb[novoc]{I} & \dmg{I} & \loc{I} & \brill{I} & \verb|I| \\
+% \arb[novoc]{I} & \dmg{I} & \loc{I} & \brill{I} &
+% \verb|I|\footnote{For the letter \arb[novoc]{I} with no diacritical
+% points, see \emph{Rem{.} c.} below.} \\
 % \arb[novoc]{_A}\footnote{$=$ \arb[trans]{al-'alif-u 'l-maq.sUraT-u}.}
 %            & \dmg{_A} & \loc{_A} & \brill{_A} & \verb|_A| or \verb|Y| \\
 % \arb[novoc]{B_a} & \dmg{B_a} & \loc{B_a} & \brill{B_a} & \verb|_a| \\
@@ -895,7 +932,7 @@ vowels (see §~3).
 %   \textsc{Rem.}~\emph{c.} The letter \arb[novoc]{y} with two points
 %   below, \arb{al-yA'u 'l-mu_tannATu min ta.hti-hA}, may also be
 %   written without diacritical points as \arb[novoc]{Y}. When it is
-%   used as a long vowel, it is encoded |iY|, which recalls the
+%   used as a long vowel, it is encoded |iY|, where |i| recalls the
 %   \arb[trans]{kasraT} placed below the preceding letter in vocalized
 %   Arabic, like so: |liY| \arb{liY} \arb[trans]{liY}, |yam^siY|
 %   \arb{yam^siY} \arb[trans]{yam^siY}.
@@ -2870,24 +2907,44 @@ qAla barzawayhi bn-u 'azhar-a, ra's-u 'a.tibbA'-i fAris-a...
 %</example>
 % \fi
 %
-% \section{New commands to be inserted in Arabic
-% environments}
+% \subsection{New commands}
 % \label{sec:declare-new-commands}
+% \NEWfeature{v1.9}%
 % In some particular cases, it may be useful to define new commands to
 % be inserted in Arabic environments. From the general principle laid
-% \vpageref{ref:cmd-inside-arabic}, it follows that
-%
-% For example, to distinguish words with a different
-% color,\footnote{See below \vref{sec:textcolor} for more information
-% on two-argument commands.} one may proceed like so:--- %
+% \vpageref{ref:cmd-inside-arabic}, it follows that any command that
+% is found inside an Arabic environment is assumed to have Arabic text
+% in its argument which \package{arabluatex} will process as such
+% before passing it on to the command itself for any further
+% processing. As a result of this feature, such a command as:\\
+% \arabluaverb{\newcommand{\fvarabic}[1]{\arb[fullvoc]{#1}}}\\
+% will work as expected, but will always output non-vocalized Arabic
+% if it is inserted in a |novoc| Arabic environment because its
+% argument will have been processed by the |novoc| rules before the
+% command |\fvarabic| itself can see it.
+%
+% \DescribeMacro{\MkArbBreak} The \cs{MkArbBreak}\marg{csv list of
+% commands} command may be used to give any command---either new or
+% already existing---the precedence over \package{arabluatex} inside
+% Arabic environments. It takes as argument a comma-separated list of
+% commands each of which must be stripped of its leading
+% character |\|, like so:---\\
+% \arabluaverb{\MkBreakArb{onecmd, anothercmd, yetanothercmd, ...}}
+% 
+% For example, here follows a way to define a new command |\fvred| to
+% distinguish words with a different color and always print them in
+% fully vocalized Arabic:---\footnote{See below \vref{sec:textcolor} for
+% more information on two-argument commands.} %
 % \iffalse
 %<*example>
 % \fi
 \begin{arabluacode}
-\begin{arab}
+  \MkArbBreak{fvred}
+  \newcommand{\fvred}[1]{\textcolor{red}{\arb[fullvoc]{#1}}}
+\begin{arab}[voc]
   _tumma "intalaqa _dU 'l-qarn-ayni 'il_A 'ummaT-iN 'u_hr_A fI
-  \textcolor{red}{\arb[fullvoc]{((ma.tli`-i 'l-^sams-i))}} wa-lA
-  binA'-a la-hum yu'amminu-hum mina 'l-^sams-i.
+  \fvred{((ma.tli`-i 'l-^sams-i))} wa-lA binA'-a la-hum
+  yu'amminu-hum mina 'l-^sams-i.
 \end{arab}
 \end{arabluacode}
 % \iffalse
@@ -3196,7 +3253,7 @@ wa-ya.sIru ta.hta 'l-jild-i
 %    \begin{macrocode}
 \NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
 \ProvidesPackage{arabluatex}%
-[2017/06/20 v1.8.5 An ArabTeX-like interface for LuaLaTeX]
+[2017/07/05 v1.9 An ArabTeX-like interface for LuaLaTeX]
 \RequirePackage{ifluatex}
 %    \end{macrocode}
 % \package{arabluatex} requires \LuaLaTeX\ of course. Issue a warning
@@ -3288,8 +3345,12 @@ wa-ya.sIru ta.hta 'l-jild-i
 %    \end{macrocode}
 % \end{macro}
 % \begin{macro}{\MkArbBreak}
-% \changes{v1.9}{2017/07/02}{New \cs{MkArbBreak} command for inserting
+% \changes{v1.9}{2017/07/05}{New \cs{MkArbBreak} command for inserting
 % user-defined macros in Arabic environments}
+% The \cs{MkArbBreak}\marg{csv list of commands} command may be used
+% to give any command---either new or already existing---the
+% precedence over \package{arabluatex} inside Arabic environments. It
+% is actually coded in Lua.
 %    \begin{macrocode}
 \DeclareDocumentCommand{\MkArbBreak}{m}{%
   \luadirect{mkarbbreak(\luastringN{#1})}}
-- 
cgit v1.2.3