From c5f32c2717a1f11acb3386cccc69fb47cde03f02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Robert Alessi Date: Mon, 9 Nov 2020 19:39:03 +0100 Subject: moving to GNU fdl 1.3 for the documentation --- arabluatex.dtx | 795 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 690 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/arabluatex.dtx b/arabluatex.dtx index 392e4cd..f7278f1 100644 --- a/arabluatex.dtx +++ b/arabluatex.dtx @@ -173,25 +173,72 @@ \usepackage[nopar]{quran} \usepackage[noindex]{nameauth} \usepackage{varioref} -\usepackage{hyperxmp} -\usepackage{hypdoc} +\usepackage{latexcolors} +\PassOptionsToPackage{bookmarks=true}{hyperref} +\usepackage[numbered]{hypdoc} \usepackage{uri} +\usepackage[loadlang=en]{metastr} +\hypersetup{ + colorlinks, + allcolors=cinnamon, + linktocpage=true, + pdftype={Text} +} +\labelformat{section}{sect.~#1} +\labelformat{subsection}{sect.~#1} +\labelformat{subsubsection}{sect.~#1} +\labelformat{figure}{fig.~#1} +\labelformat{table}{tab.~#1} +\metaset{titletext}{% + \metapick[#1]{title}% + \metacompose[#1]{subtitle}{\metaget[sep]{subtitle}}{}{}} +\metaset[print]{titletext}{% + \metatitleline[print]{title}% + \metatitleline[print]{subtitle}% + \metatitleline[print]{author}% + \metatitleline[print]{contactemail}% + \metatitlelinetwo[print]{date}[print]{draft}} +\metaset[skip]{subtitle}{\vspace{1ex}} +\metaset[skip]{author}{\vspace{2ex}} +\metaset[skip]{date}{\vspace{1ex}} +\metaset[style]{title}{\LARGE} +\metaset[style]{author}{\large} +\metaset[sep]{draft}{ -- } +\metasetlang{en-US} +\metaset{title}{arabluatex} +\metaset{date}{\filedate} +\metaset{draft}{\fileversion} +\metaset{subject}{ArabTeX} +\metaset{subtitle}{ArabTeX for LuaLaTeX} +\metaset[print]{subtitle}{Arab\TeX\ for Lua\LaTeX} +\metaset{author}{Robert Alessi} +\metaset{keywords}{Arabic language, Arabic, + arabtex, luatex} +\metaset{contactemail}{alessi@roberalessi.net} +\metaset[print]{contactemail}{\mailto[arabluatex]{alessi@robertalessi.net}} +\metaset{contacturl}{http://www.roberalessi.net} +\metaset{partof}{The arabluatex Package} +\metaset[print]{partof}{The \textsf{arabluatex} Package} +\metaset{copyrightowner}{\metapick[#1]{author}} +\metaset{copyrightdate}{2016--2020} +\metaset{licensemessage}{Permission is granted to copy, distribute + and/or modify this document under the terms of the GNU Free + Documentation License, Version 1.3 or any later version published by + the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no + Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license + is included in the section entitled ``GNU Free Documentation + License''.} +\metaset{licenseurl}{https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html} +\metaset[print]{licenseurl}{% + \url{https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html}} +\metaset[cmd]{licenselogo}{\includegraphics[scale=0.75]{#1}} +\metawritepdfinfo +\metawritepdfaux +\metawritepdfpreamble +\metawritepdfcontact +\metawritepdfrights \usepackage{bookmark} \usepackage{authblk} -\usepackage{latexcolors} -\hypersetup{unicode=true, colorlinks, allcolors=cinnamon, keeppdfinfo, - linktocpage=true, pdfauthor={Robert Alessi}, pdftitle={The - arabluatex package}, pdfcontactemail={alessi@robertalessi.net}, - pdfcontacturl={http://www.robertalessi.net/arabluatex}, - pdfcopyright={Copyright (C) 2016--2020 Robert Alessi - . This document is licensed under the - Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International - License. To view a copy of this license, visit - http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ or send a letter to - Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA.}, - pdflicenseurl={https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode}, - pdfmetalang={en-US}, pdftype={Text}, pdfkeywords={Arabic language, - arabtex, luatex}} \usepackage[scale=1.5]{ccicons} \usepackage[lot]{multitoc} \usepackage{enumitem} @@ -202,8 +249,7 @@ \newlist{enumabjad}{enumerate}{10} \setlist[enumabjad]{label={\abjad{\arabic*}}} \usepackage{multicol} -\usepackage{cleveref} -\crefname{footnote}{note}{notes} +\setlength\IndexMin{100pt} \usepackage{quoting} \quotingsetup{noorphans, rightmargin=0pt} \renewcommand*{\quotingfont}{\footnotesize} @@ -234,6 +280,13 @@ \usepackage[style=authoryear, indexing=cite]{biblatex} \DeclareIndexFieldFormat{indextitle}{\index{#1=\emph{#1}}} \addbibresource{arabluatex.bib} +\NewDocumentCommand{\newfeature}{o}{% + \leavevmode + \IfNoValueTF{#1} + {\marginpar{\hfill\emph{New feature}}} + {\marginpar{\hfill\emph{New feature} #1}}% + \ignorespaces +} \usepackage{etoc} \etocsettocdepth{paragraph} \newcommand{\altableofcontents}{% @@ -317,24 +370,21 @@ % \DoNotIndex{\relax,\RenewDocumentCommand,\string,\verb,\let} % \DoNotIndex{\enskip} % -% \providecommand*{\url}{\texttt} % \GetFileInfo{arabluatex.dtx} % -% \newcommand*{\NEWfeature}[1]{% -% \hskip 1sp \marginpar{\small\sffamily\raggedright -% New feature\\#1}} -% -% \title{\tcbox[colframe=black, enhanced, tikznode, drop lifted -% shadow, colback=white, boxrule=.25mm]% -% {The \textsf{arabluatex} package\\ -% \fileversion\ -- \filedate}} +% \pdfbookmark[1]{\metaterm{title}}{title} +% \begin{tcolorbox}[ +% colframe=black, +% enhanced, +% drop lifted shadow, +% colback=white, +% boxrule=.25mm, +% halign=center, +% center +% ] +% \metapick[print]{titletext} +% \end{tcolorbox} % -% \author{Robert Alessi \\ -% \href{mailto:alessi@robertalessi.net?Subject=arabluatex package}% -% {\texttt{alessi@robertalessi.net}}} -% \date{} -% -% \maketitle % \footnotesize % \altableofcontents % \listoftables @@ -357,13 +407,19 @@ % various ways. % \end{abstract} % -% \section*{License and disclamer} +% \section*{License and Disclaimer} % \addcontentsline{toc}{section}{License and disclamer} -% \subsection*{License applicable to the software} +% \subsection*{License Applicable to this Document} +% \pdfbookmark[2]{Licence applicable to this document}{copyright-doc} +% \leavevmode\marginpar{\hfill\texttt{fdl1.3}} +% \metapick[print]{rightstext} (See below \vref{sec:fdl}.) +% +% \subsection*{License Applicable to the Software} +% \pdfbookmark[2]{Licence applicable to the software}{copyright-soft} % \label{sec:license-software} % -% \package{arabluatex} --- Processing Arab\TeX\ notation under Lua\LaTeX.\\ -% Copyright \textcopyright\ 2016--2020 Robert Alessi +% \package{arabluatex} --- \metapick[print]{subtitle} +% \metapick[print]{copyrightstatement} % % Please send error reports and suggestions for improvements to Robert % Alessi: @@ -375,7 +431,7 @@ % \url{https://gitlab.com/ralessi/arabluatex/issues} % \end{itemize} % -% \marginpar{\texttt{gpl3+}} +% \leavevmode\marginpar{\hfill\texttt{gpl3+}} % This program is free software: you can redistribute it and/or modify % it under the terms of the GNU General Public License as published by % the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or @@ -388,7 +444,8 @@ % % You should have received a copy of the GNU General Public License % along with this program. If not, see -% . +% \href{http://www.gnu.org/licenses}% +% {\texttt{}}. % % This release of \package{arabluatex} consists of the following % source files: @@ -402,21 +459,9 @@ % \item |arabluatex_trans.lua| % \item |arabluatex.el| % \end{itemize} -% -% \subsection*{License applicable to this document} -% \label{sec:documentation-license} -% Copyright \textcopyright\ 2016--2020 Robert Alessi -% -% \ccbysa\marginpar{\texttt{CC BY-SA 4.0}} -% This document is licensed under the Creative Commons -% Attribution-ShareAlike 4.0 International License. To view a copy of -% this license, visit -% \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/} or send a -% letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, -% USA. % % \section{Introduction} -% In comparison to Prof. Lagally's outstanding Arab\TeX,\footnote{See +% In comparison to Prof.\ Lagally's outstanding Arab\TeX,\footnote{See % \url{http://ctan.org/pkg/arabtex}} Arab{\LuaTeX} is at present % nothing more than a modest piece of software. Hopefully---if I may % say so---it will eventually provide all of its valuable qualities to @@ -592,7 +637,7 @@ % \label{ref:export-global-opt} % \DescribeOption{export} |export|$=$|true|\verb+|+|false| % \hfill\tcboxverb{Default: false}\\ \label{export-mode} -% \NEWfeature{v.1.13} This option acts as a named argument and does +% \newfeature[v.1.13] This option acts as a named argument and does % not need a value as it defaults to |true| if it is used. It enables % \package{arabluatex} to produce a duplicate of the original |.tex| % source file in which all \textsc{ascii} strings are replaced with @@ -601,7 +646,7 @@ % % \subsubsection{Classic contrasted with modern typesetting of Arabic} % \label{sec:classic-modern-typesetting} -% \NEWfeature{v.1.2} By default, \package{arabluatex} typesets Arabic +% \newfeature[v.1.2] By default, \package{arabluatex} typesets Arabic % in a classic, traditional style the most prominent features of which % are the following: % \begin{itemize} @@ -640,7 +685,7 @@ % \fi % \end{itemize} % -% \DescribeMacro{\SetArbEasy} \NEWfeature{v1.4.4} Such refinements as +% \DescribeMacro{\SetArbEasy} \newfeature[v1.4.4] Such refinements as % \enquote*{classic} \arb[trans]{maddaT} may be discarded by the % \cs{SetArbEasy} command, either globally in the preamble or locally % at any point of the document. The difference between \cs{SetArbEasy} @@ -650,7 +695,7 @@ % mode, while the latter further takes it away. Default % \enquote*{classic} rules may be set back at any point of the % document with the \DescribeMacro{\SetArbDflt}\cs{SetArbDflt} -% command. \NEWfeature{v1.6} \DescribeMacro{\SetArbDflt*}Assimilation +% command. \newfeature[v1.6] \DescribeMacro{\SetArbDflt*}Assimilation % rules laid on \vref{ref:assimilation} may also be applied by the % \enquote*{starred} version of this command \cs{SetArbDflt*} either % in the preamble or at any point of the document.\footnote{For an @@ -806,7 +851,7 @@ % %\section{Standard Arab\TeX\ input} %\subsection{Consonants} -% \Cref{tab:arabtex-consonants} gives the Arab\TeX\ equivalents for +% \Vref{tab:arabtex-consonants} gives the Arab\TeX\ equivalents for % all of the Arabic consonants. % % \addlines[2] @@ -821,7 +866,7 @@ % \arb[trans]{#1}\SetTranslitConvention{dmg}} % \begin{longtable}{lllll} % \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-consonants}: Standard Arab\TeX\ +% \caption*{\Vref{tab:arabtex-consonants}: Standard Arab\TeX\ % (consonants)} % \endfoot % \captionlistentry{Arab\TeX\ consonants}\\[-1em] @@ -909,12 +954,12 @@ % \subsection{Additional characters} % \changes{v1.8.5}{2017/06/20}{Six additional Persian characters are % now available} -% \NEWfeature{v1.8.5}\Cref{tab:arabtex-additional-characters} gives +% \newfeature[v1.8.5]\Vref{tab:arabtex-additional-characters} gives % the Arab\TeX\ equivalents for some additional Persian characters. % % \begin{longtable}{lllll} % \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-additional-characters}: Standard +% \caption*{\Vref{tab:arabtex-additional-characters}: Standard % Arab\TeX\ (additional characters)} % \endfoot % \captionlistentry{Arab\TeX\ additional characters}\\[-1em] @@ -943,7 +988,7 @@ % \textcite[2]{dmg}. It is taken from the \textcite{din31635} standard.} & % \dmg{v} & \loc{v} & \brill{v} & \verb|v| \\ % \arb[novoc]{g} & \dmg{g} & \loc{g} & \brill{g} & \verb|g| \\ -% \arb[novoc]{^n}\footnote{See \cref{fn:not-in-dmg}.} & \dmg{^n} & +% \arb[novoc]{^n}\footnote{See \vref{fn:not-in-dmg}.} & \dmg{^n} & % \loc{^n} & \brill{^n} & \verb|^n| \\ % \end{longtable} % \begin{quoting} @@ -954,12 +999,12 @@ % % \subsection{Vowels} % \subsubsection{Long vowels} -% \Cref{tab:arabtex-long-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for +% \Vref{tab:arabtex-long-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for % the Arabic long vowels. % \enlargethispage{1\baselineskip} % \begin{longtable}{lllll} % \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-long-vowels}: Standard Arab\TeX\ (long +% \caption*{\Vref{tab:arabtex-long-vowels}: Standard Arab\TeX\ (long % vowels)} % \endfoot % \captionlistentry{Arab\TeX\ long vowels}\\[-1em] @@ -1016,12 +1061,12 @@ % \end{quoting} % % \subsubsection{Short vowels} -% \Cref{tab:arabtex-short-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for +% \Vref{tab:arabtex-short-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for % the Arabic short vowels. % % \begin{longtable}{lllll} % \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-short-vowels}: Standard Arab\TeX\ +% \caption*{\Vref{tab:arabtex-short-vowels}: Standard Arab\TeX\ % (short vowels)} % \endfoot % \captionlistentry{Arab\TeX\ short vowels}\\[-1em] @@ -1482,7 +1527,7 @@ % |al-.hamd-u| |li-l-l_ah-i| \arb[fullvoc]{al-.hamd-u li-l-l_ah-i} % \arb[trans]{al-.hamd-u li-l-l_ah-i}. % \end{quote} -% As said above on \cpageref{fullvoc-mode}, |fullvoc| is the mode +% As said above on \vpageref{fullvoc-mode}, |fullvoc| is the mode % in which \package{arabluatex} expresses the \arb[trans]{sukUn} and % the \arb[trans]{wa.slaT}. \package{arabluatex} will take care of % doing that automatically provided that the vowel which is to be @@ -1664,7 +1709,7 @@ % \enquote{pipe} and \vref{sec:transliteration} on |dmg| mode.} % |al-l_ah-u| \arb[fullvoc]{yA| al-l_ah-u} \arb[trans]{yA| % al-l_ah-u}, \verb+'a-fa|+\footnote{\label{fn:pipe-allah-02}See -% \cref{fn:pipe-allah-01}.}|-al-|\allowbreak|l_ah-i| +% \vref{fn:pipe-allah-01}.}|-al-|\allowbreak|l_ah-i| % |la-ta.g`alanna| \arb[fullvoc]{'a-fa|-al-l_ah-i la-ta.g`alanna} % \arb[trans]{'a-fa|-al-l_ah-i la-ta.g`alanna}, % |bi-'l-|\allowbreak|l_ah-i| \arb[fullvoc]{bi-'l-l_ah-i} @@ -1856,12 +1901,12 @@ % analysis. \enquote{Quoting} that straight single quote character % like so: \meta{\texttt{"'}} allows to determine the carrier of the % \arb[trans]{hamzaT} freely, without any consideration for the -% context. \Cref{tab:quoted-hamza} gives the equivalents for all the +% context. \Vref{tab:quoted-hamza} gives the equivalents for all the % possible carriers the \arb[trans]{hamzaT} may take. % % \begin{longtable}{lllll} % \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:quoted-hamza}: \enquote{Quoted} +% \caption*{\Vref{tab:quoted-hamza}: \enquote{Quoted} % \arb[trans]{hamzaT}} % \endfoot % \captionlistentry{\enquote{Quoted} \arb[trans]{hamzaT}}\\[-1em] @@ -1927,11 +1972,11 @@ % \end{quote} % As one can see, the \enquote{pipe} character between the two % \meta{n} prevents the necessary \arb[trans]{ta^sdId} rule -% (\cpageref{ref:necessary-tashdid}) from being applied. +% (\vpageref{ref:necessary-tashdid}) from being applied. % % \subsection{Putting back on broken contextual analysis rules} % \label{sec:arbnull} -% \NEWfeature{v1.7} In complex documents such as critical editions +% \newfeature[v1.7] In complex documents such as critical editions % where footnotes and other kind of annotations can be particularly % abundant, the contextual analysis rules that are described above may % be broken by \LaTeX\ commands. To take an example, consider the @@ -2035,7 +2080,7 @@ % \arb[trans]{'abjad} numbers are usually distinguished from the % surrounding words by a stroke placed over them. % -% \DescribeMacro{\abjad} \NEWfeature{v.1.1} \arb[trans]{'abjad} +% \DescribeMacro{\abjad} \newfeature[v.1.1] \arb[trans]{'abjad} % numbers are inserted with the \cs{abjad}\marg{number} command in any % of the |voc|, |fullvoc| and |novoc| modes, where \meta{number} may % be any number between 1 and 1999, like so:--- @@ -2072,7 +2117,7 @@ % \end{quote} % \end{quoting} % -% \NEWfeature{v1.12}\cs{abjad} may also be used to convert values of +% \newfeature[v1.12]\cs{abjad} may also be used to convert values of % counters into \arb[trans]{'ab^gad} numbers, like so:--- % % \changes{v1.12}{2018/06/24}{\cs{abjad} can now process \LaTeX\ % counters}% @@ -2104,7 +2149,7 @@ % For the time being, the following is included:--- % \begin{longtable}{lllll} % \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:additional-arabic-codings}: Additional Arabic +% \caption*{\Vref{tab:additional-arabic-codings}: Additional Arabic % codings} % \endfoot % \captionlistentry{Additional Arabic codings}\\[-1em] @@ -2157,7 +2202,7 @@ % \package{arabluatex} places the horizontal stroke \emph{under} the % emphasized words in any of the transliteration modes. % -% \textsc{Rem.}~\emph{b.} \NEWfeature{v1.9.2}\DescribeMacro{\aemph*} +% \textsc{Rem.}~\emph{b.} \newfeature[v1.9.2]\DescribeMacro{\aemph*} % \cs{aemph*} is also provided should one wish to always have the % horizontal stroke printed over the emphasized words, like so: % |\abjad{45}:| |kitAbu-hu| |\aemph*{fI| |'l-`AdAt-i}| @@ -2170,7 +2215,7 @@ % \DescribeMacro{\aoline}% % \DescribeMacro{\aoline*}% % \DescribeMacro{\auline}% -% \NEWfeature{v1.19}Three additional, non context-sensitive commands +% \newfeature[v1.19]Three additional, non context-sensitive commands % are provided to distinguish words or numbers:--- % \begin{enumerate} % \item \cs{aoline}, which is equivalent to \cs{aemph*} described @@ -2183,7 +2228,7 @@ % % \section{Arabic poetry} % \label{sec:poetry} -% \NEWfeature{v1.6} \package{arabluatex} provides a special +% \newfeature[v1.6] \package{arabluatex} provides a special % environment for typesetting Arabic poetry. Every line in this % environment must end with |\\|. % @@ -2246,13 +2291,13 @@ % % \DescribeOption{color} |color|$=$\meta{color name} % \hfill\tcboxverb{Default: not set}\\ -% \NEWfeature{v1.13} The color in which lines of poetry are to be +% \newfeature[v1.13] The color in which lines of poetry are to be % rendered. % % \label{ref:poetry-export} % \DescribeOption{export} |export|$=$|true|\verb+|+|false| % \hfill\tcboxverb{Default: false}\\ -% \NEWfeature{v.1.13} This named argument does not need a value as it +% \newfeature[v.1.13] This named argument does not need a value as it % defaults to |true| if it is used. If |export| is set as a global % option as well (see above \vpageref{export-mode}), all the lines % will be converted to Unicode and exported to the external selected @@ -2372,7 +2417,7 @@ % % \DescribeMacro{\StretchBayt} \cs{StretchBayt}\verb+[true|false]+ % \hfill\tcboxverb{Default: true}\\ -% \NEWfeature{v1.20} \cs{StretchBayt} takes one optional argument, +% \newfeature[v1.20] \cs{StretchBayt} takes one optional argument, % either |true| or |false| and can be used to remove the stretching % form lines of Arabic poetry. As a side effect, there will be more % space between words, but this can be compensated by inserting double @@ -2577,7 +2622,7 @@ % % \paragraph{Brackets} % \phantomsection -% \NEWfeature{v1.4.3} The various bracket symbols are useful in +% \newfeature[v1.4.3] The various bracket symbols are useful in % technical documents such as critical editions for indicating that % some words or some letters must be added or % removed. \package{arabluatex} will automatically fit those symbols @@ -2615,14 +2660,14 @@ % \arb[trans]{\uc{qur'An}} or in classical poetry. % % \DescribeMacro{\arbmark} -% \NEWfeature{v1.11}\cs{arbmark}\oarg{rl\textbar{}lr}\marg{shorthand} +% \newfeature[v1.11]\cs{arbmark}\oarg{rl\textbar{}lr}\marg{shorthand} % can be used to insert such characters either in Unicode or in % romanized Arabic environments. It takes as argument a shorthand % defined beforehand in a default list which consists of the following % at the time of writing:---\\ % \begin{longtable}{llp{.3\linewidth}p{.3\linewidth}} % \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-additional-marks}: Additional Arabic +% \caption*{\Vref{tab:arabtex-additional-marks}: Additional Arabic % marks} % \endfoot % \captionlistentry{Additional Arabic marks}\\[-1em] @@ -2639,12 +2684,12 @@ % |FDFB| & |jalla| & \arb{\arbmark{jalla}} & \arbmark{jalla} \\ % \end{longtable} % -% \NEWfeature{v1.13} +% \newfeature[v1.13] % The mark to be inserted is determined by contextual analysis, or by % an optional argument, either |rl| to have the Arabic glyph printed, % or |lr| to print the tranliterated equivalent. % -% \DescribeMacro{\newarbmark} \NEWfeature{v1.11} \cs{newarbmark} is +% \DescribeMacro{\newarbmark} \newfeature[v1.11] \cs{newarbmark} is % also provided should one wish to define new marks in addition to the % marks defined above. This command takes three arguments, like so:--- % \arabluabox{\cs{newarbmark}\marg{shorthand}\marg{RTL @@ -2712,7 +2757,7 @@ % character (\texttt{U+200D})}% % {The ‘Zero width joiner’ character (\texttt{U+200D})}} % \phantomsection% -% \NEWfeature{v1.18}% +% \newfeature[v1.18]% % The \enquote*{Zero width joiner} character (|U+200D|) belongs to the % \enquote*{General Punctuation} block (range |2000|--|206F|) of the % Unicode standard. It is a non-printing character which, when it is @@ -2754,7 +2799,7 @@ % new Arabic modes will be available as \package{arabluatex} will % mature. % -% \DescribeMacro{\ayah}\NEWfeature{v1.15}For the time being, +% \DescribeMacro{\ayah}\newfeature[v1.15]For the time being, % \cs{ayah}\marg{3-digit number} is provided so as to typeset the % number of the \arb[trans]{'AyaT} that it is referred to inside the % dedicated mark---Unicode |U+06DD|: \txarb{^^^^06dd}---in Arabic @@ -2810,7 +2855,7 @@ % % \section{Color} % \label{sec:color} -% \NEWfeature{v1.12}\package{arabluatex} is able to render in color +% \newfeature[v1.12]\package{arabluatex} is able to render in color % either words, parts of words or diacritics. As the techniques % implemented in this section may lead to some complexity, the reader % should first become well acquainted with the following @@ -2891,13 +2936,13 @@ % applying colors to bare diacritics requires them to have specific % encodings. % -% \Cref{tab:arbcolor-diacritics} gives the Arab\TeX\ equivalents for +% \Vref{tab:arbcolor-diacritics} gives the Arab\TeX\ equivalents for % the diacritics to be printed inside or just after \cs{arbcolor}. % % \needspace{7\baselineskip} % \begin{longtable}{lllll} % \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arbcolor-diacritics}: Arab\TeX\ diacritics +% \caption*{\Vref{tab:arbcolor-diacritics}: Arab\TeX\ diacritics % for \cs{arbcolor}} % \endfoot % \captionlistentry{Arab\TeX\ diacritics for \cs{arbcolor}}\\[-1em] @@ -3144,7 +3189,7 @@ % \label{sec:transliteration} % It may be more appropriate to speak of \enquote{romanization} than % \enquote{transliteration} of Arabic. As seen above in -% \cref{sec:options} \vpagerefrange{sec:options}{sec:local-options}, +% \vref{sec:options} \vpagerefrange{sec:options}{sec:local-options}, % the \enquote{transliteration mode} may be selected globally or locally. % % This mode transliterates the Arab\TeX\ input into one of the @@ -3162,7 +3207,7 @@ % \url{http://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html} for the % \href{http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/arabic.pdf}{source % document concerning Arabic language}.} -% \item[arabica] \NEWfeature{v1.8} +% \item[arabica] \newfeature[v1.8] % \changes{v1.8}{2017/03/30}{\texttt{arabica} transliteration % standard is now supported} \emph{Journal of Arabic and Islamic % Studies}/\emph{Revue d'études arabes et islamiques}: this standard @@ -3198,7 +3243,7 @@ % command, where \meta{style} may be any font shape selection % command, e.g. \cs{upshape}, \cs{itshape}, \cs{slshape}, and so forth. % -% \paragraph{Font} \NEWfeature{v1.4} \DescribeMacro{\SetTranslitFont} +% \paragraph{Font} \newfeature[v1.4] \DescribeMacro{\SetTranslitFont} % \cs{SetTranslitFont}\marg{font selection command} allows any % specific font to be selected for rendering transliterated text with % the font-selecting commands of the \package{fontspec} or @@ -3270,7 +3315,7 @@ % % \paragraph{\texorpdfstring{\enquote*{Long} pro\-per % names}{‘Long’ proper names}} -% \NEWfeature{v1.10} \cs{uc} is also able to process proper names +% \newfeature[v1.10] \cs{uc} is also able to process proper names % consisting of several subsequent words:--- % \begin{quote} % |\arb[trans]{\uc{'abU| |zaydiN| |.hunaynu| |bnu| |'is.h_aqa| @@ -3280,7 +3325,7 @@ % % \paragraph{Proper names outside Arabic environments} % \changes{v1.10}{2018/01/03}{\cs{uc} supersedes \cs{cap}} -% \DescribeMacro{\prname}\NEWfeature{v1.10} Transliterated proper +% \DescribeMacro{\prname}\newfeature[v1.10] Transliterated proper % names inserted in paragraphs of English text should be printed in % the same typeface as the surrounding text. \cs{prname}\marg{Arabic % proper name} is provided to that effect:\footnote{Just as \cs{uc}, @@ -3335,7 +3380,7 @@ % % \subsection{Additional note on \texttt{dmg} convention} % \label{sec:additional-note-dmg} -% \NEWfeature{v1.3} According to \textcite[6]{dmg}, Arabic +% \newfeature[v1.3] According to \textcite[6]{dmg}, Arabic % \arb[trans]{'i`rAb} may be rendered into |dmg| in three different % ways: % \begin{enumerate} @@ -3518,7 +3563,7 @@ % % \section{Buckwalter input scheme} % \label{sec:buckwalter-scheme} -% \NEWfeature{v1.4} Even though \package{arabluatex} is primarily +% \newfeature[v1.4] Even though \package{arabluatex} is primarily % designed to process the Arab\TeX\ notation, it can also process the % Buckwalter input scheme to a large extent.\footnote{See % \url{http://www.qamus.org/transliteration.htm}} The Buckwalter @@ -3561,7 +3606,7 @@ % It is therefore recommended to use the Buckwalter \enquote*{safe} % scheme. % -% \Cref{tab:buckwalter-scheme} gives the Buckwalter equivalents that +% \Vref{tab:buckwalter-scheme} gives the Buckwalter equivalents that % are currently used by \package{arabluatex}. The additional % characters that are defined in \vref{tab:additional-arabic-codings} % are also available. @@ -3569,7 +3614,7 @@ % \enlargethispage{\baselineskip} % \begin{longtable}{llllll} % \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:buckwalter-scheme}: Buckwalter scheme} +% \caption*{\Vref{tab:buckwalter-scheme}: Buckwalter scheme} % \endfoot % \captionlistentry{Buckwalter scheme}\\[-1em] % \toprule @@ -3678,7 +3723,7 @@ % % \section{Unicode Arabic input} % \label{sec:unicode-input} -% \NEWfeature{v1.5} As said above in \vref{sec:buckwalter-scheme} +% \newfeature[v1.5] As said above in \vref{sec:buckwalter-scheme} % about the Buckwalter input scheme, even though \package{arabluatex} % is primarily designed to process the Arab\TeX\ notation, it also % accepts Unicode Arabic input. It should be noted that @@ -3838,7 +3883,7 @@ % % \subsection{New commands} % \label{sec:declare-new-commands} -% \NEWfeature{v1.9}% +% \newfeature[v1.9]% % In some particular cases, it may be useful to define new commands to % be inserted in Arabic environments. From the general principle laid % \vpageref{ref:cmd-inside-arabic}, it follows that any command that @@ -3884,7 +3929,7 @@ % of commands declared with \cs{MkArbBreak} are not to be processed by % \package{arabluatex}. Therefore, as in the previous example, any of % their argument to be rendered in Arabic must be inserted again in -% \cs{arb}. \NEWfeature{v1.12}These commands themselves may have up to +% \cs{arb}. \newfeature[v1.12]These commands themselves may have up to % two optional and/or mandatory arguments followed by one optional % argument, like so:--- % \begin{enumerate} @@ -3900,7 +3945,7 @@ % (uppermost combination) % \end{enumerate} % -% \DescribeMacro{\MkArbBreak*}\NEWfeature{v1.12} As said above, +% \DescribeMacro{\MkArbBreak*}\newfeature[v1.12] As said above, % \cs{MkArbBreak} prevents \package{arabluatex} from processing the % arguments of \enquote*{declared} commands as Arabic text. This % technique proves sufficient in most cases. However, a @@ -3927,7 +3972,7 @@ % \label{sec:environments} % \changes{v1.5}{2016/11/14}{Environments may be nested inside the % \texttt{arab} environment} -% \NEWfeature{v1.5} Environments such as +% \newfeature[v1.5] Environments such as % \tcboxverb{\begin{quote} ... \end{quote}} may be nested inside the % |arab| environment. Up to one optional argument may be passed to % each nested environment, like so:--- @@ -4242,7 +4287,7 @@ % % \section{Exporting Unicode Arabic to an external file} % \label{sec:arabtex2utf} -% \NEWfeature{v.1.13}\package{arabluatex} is able to produce a +% \newfeature[v.1.13]\package{arabluatex} is able to produce a % duplicate of the original |.tex| source file in which all |arabtex| % or |buckwalter| strings will have been replaced with Unicode % equivalents, either in Arabic script or in any accepted standard of @@ -4422,6 +4467,546 @@ % \end{enumerate} % \end{enumerate} % +% \section{GNU Free Documentation License} +% \label{sec:fdl} +% \textbf{Version 1.3, 3 November 2008} +% +% \begin{center} +% Version 1.3, 3 November 2008 +% +% Copyright \copyright{} 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free +% Software Foundation, Inc. +% +% \bigskip +% +% \url{https://fsf.org/} +% +% \bigskip +% +% Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies +% of this license document, but changing it is not allowed. +% \end{center} +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\bf\large Preamble} +% \end{center} +% +% The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other +% functional and useful document \enquote{free} in the sense of +% freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and +% redistribute it, with or without modifying it, either commercially +% or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the +% author and publisher a way to get credit for their work, while not +% being considered responsible for modifications made by others. +% +% This License is a kind of \enquote{copyleft}, which means that +% derivative works of the document must themselves be free in the same +% sense. It complements the GNU General Public License, which is a +% copyleft license designed for free software. +% +% We have designed this License in order to use it for manuals for +% free software, because free software needs free documentation: a +% free program should come with manuals providing the same freedoms +% that the software does. But this License is not limited to software +% manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject +% matter or whether it is published as a printed book. We recommend +% this License principally for works whose purpose is instruction or +% reference. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf 1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS\par} +% \end{center} +% +% This License applies to any manual or other work, in any medium, +% that contains a notice placed by the copyright holder saying it can +% be distributed under the terms of this License. Such a notice +% grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to +% use that work under the conditions stated herein. The +% \enquote{\textbf{Document}}, below, refers to any such manual or +% work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as +% \enquote{\textbf{you}}. You accept the license if you copy, modify +% or distribute the work in a way requiring permission under copyright +% law. +% +% A \enquote{\textbf{Modified Version}} of the Document means any work +% containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, +% or with modifications and/or translated into another language. +% +% A \enquote{\textbf{Secondary Section}} is a named appendix or a +% front-matter section of the Document that deals exclusively with the +% relationship of the publishers or authors of the Document to the +% Document's overall subject (or to related matters) and contains +% nothing that could fall directly within that overall subject. +% (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a +% Secondary Section may not explain any mathematics.) The +% relationship could be a matter of historical connection with the +% subject or with related matters, or of legal, commercial, +% philosophical, ethical or political position regarding them. +% +% The \enquote{\textbf{Invariant Sections}} are certain Secondary +% Sections whose titles are designated, as being those of Invariant +% Sections, in the notice that says that the Document is released +% under this License. If a section does not fit the above definition +% of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. +% The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document +% does not identify any Invariant Sections then there are none. +% +% The \enquote{\textbf{Cover Texts}} are certain short passages of +% text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in +% the notice that says that the Document is released under this +% License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a +% Back-Cover Text may be at most 25 words. +% +% A \enquote{\textbf{Transparent}} copy of the Document means a +% machine-readable copy, represented in a format whose specification +% is available to the general public, that is suitable for revising +% the document straightforwardly with generic text editors or (for +% images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) +% some widely available drawing editor, and that is suitable for input +% to text formatters or for automatic translation to a variety of +% formats suitable for input to text formatters. A copy made in an +% otherwise Transparent file format whose markup, or absence of +% markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent +% modification by readers is not Transparent. An image format is not +% Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that +% is not \enquote{Transparent} is called \enquote{\textbf{Opaque}}. +% +% Examples of suitable formats for Transparent copies include plain +% ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML +% or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming +% simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. +% Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. +% Opaque formats include proprietary formats that can be read and +% edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which +% the DTD and/or processing tools are not generally available, and the +% machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word +% processors for output purposes only. +% +% The \enquote{\textbf{Title Page}} means, for a printed book, the +% title page itself, plus such following pages as are needed to hold, +% legibly, the material this License requires to appear in the title +% page. For works in formats which do not have any title page as +% such, \enquote{Title Page} means the text near the most prominent +% appearance of the work's title, preceding the beginning of the body +% of the text. +% +% The \enquote{\textbf{publisher}} means any person or entity that +% distributes copies of the Document to the public. +% +% A section \enquote{\textbf{Entitled XYZ}} means a named subunit of +% the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in +% parentheses following text that translates XYZ in another language. +% (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such +% as \enquote{\textbf{Acknowledgements}}, +% \enquote{\textbf{Dedications}}, \enquote{\textbf{Endorsements}}, or +% \enquote{\textbf{History}}.) To \enquote{\textbf{Preserve the +% Title}} of such a section when you modify the Document means that it +% remains a section \enquote{Entitled XYZ} according to this +% definition. +% +% The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice +% which states that this License applies to the Document. These +% Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in +% this License, but only as regards disclaiming warranties: any other +% implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has +% no effect on the meaning of this License. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf 2. VERBATIM COPYING\par} +% \end{center} +% +% You may copy and distribute the Document in any medium, either +% commercially or noncommercially, provided that this License, the +% copyright notices, and the license notice saying this License +% applies to the Document are reproduced in all copies, and that you +% add no other conditions whatsoever to those of this License. You +% may not use technical measures to obstruct or control the reading or +% further copying of the copies you make or distribute. However, you +% may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a +% large enough number of copies you must also follow the conditions in +% section~3. +% +% You may also lend copies, under the same conditions stated above, +% and you may publicly display copies. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf 3. COPYING IN QUANTITY\par} +% \end{center} +% +% If you publish printed copies (or copies in media that commonly have +% printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the +% Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the +% copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover +% Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on +% the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify +% you as the publisher of these copies. The front cover must present +% the full title with all words of the title equally prominent and +% visible. You may add other material on the covers in addition. +% Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve +% the title of the Document and satisfy these conditions, can be +% treated as verbatim copying in other respects. +% +% If the required texts for either cover are too voluminous to fit +% legibly, you should put the first ones listed (as many as fit +% reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent +% pages. +% +% If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering +% more than 100, you must either include a machine-readable +% Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with +% each Opaque copy a computer-network location from which the general +% network-using public has access to download using public-standard +% network protocols a complete Transparent copy of the Document, free +% of added material. If you use the latter option, you must take +% reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque +% copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain +% thus accessible at the stated location until at least one year after +% the last time you distribute an Opaque copy (directly or through +% your agents or retailers) of that edition to the public. +% +% It is requested, but not required, that you contact the authors of +% the Document well before redistributing any large number of copies, +% to give them a chance to provide you with an updated version of the +% Document. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf 4. MODIFICATIONS\par} +% \end{center} +% +% You may copy and distribute a Modified Version of the Document under +% the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release +% the Modified Version under precisely this License, with the Modified +% Version filling the role of the Document, thus licensing +% distribution and modification of the Modified Version to whoever +% possesses a copy of it. In addition, you must do these things in +% the Modified Version: +% +% \begin{itemize} +% \item[A.] Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title +% distinct from that of the Document, and from those of previous +% versions (which should, if there were any, be listed in the +% History section of the Document). You may use the same title as a +% previous version if the original publisher of that version gives +% permission. +% +% \item[B.] List on the Title Page, as authors, one or more persons +% or entities responsible for authorship of the modifications in +% the Modified Version, together with at least five of the +% principal authors of the Document (all of its principal authors, +% if it has fewer than five), unless they release you from this +% requirement. +% +% \item[C.] State on the Title page the name of the publisher of the +% Modified Version, as the publisher. +% +% \item[D.] Preserve all the copyright notices of the Document. +% +% \item[E.] Add an appropriate copyright notice for your +% modifications adjacent to the other copyright notices. +% +% \item[F.] Include, immediately after the copyright notices, a +% license notice giving the public permission to use the Modified +% Version under the terms of this License, in the form shown in the +% Addendum below. +% +% \item[G.] Preserve in that license notice the full lists of +% Invariant Sections and required Cover Texts given in the +% Document's license notice. +% +% \item[H.] Include an unaltered copy of this License. +% +% \item[I.] Preserve the section Entitled \enquote{History}, +% Preserve its Title, and add to it an item stating at least the +% title, year, new authors, and publisher of the Modified Version +% as given on the Title Page. If there is no section Entitled +% \enquote{History} in the Document, create one stating the title, +% year, authors, and publisher of the Document as given on its +% Title Page, then add an item describing the Modified Version as +% stated in the previous sentence. +% +% \item[J.] Preserve the network location, if any, given in the +% Document for public access to a Transparent copy of the Document, +% and likewise the network locations given in the Document for +% previous versions it was based on. These may be placed in the +% \enquote{History} section. You may omit a network location for a +% work that was published at least four years before the Document +% itself, or if the original publisher of the version it refers to +% gives permission. +% +% \item[K.] For any section Entitled \enquote{Acknowledgements} or +% \enquote{Dedications}, Preserve the Title of the section, and +% preserve in the section all the substance and tone of each of the +% contributor acknowledgements and/or dedications given therein. +% +% \item[L.] Preserve all the Invariant Sections of the Document, +% unaltered in their text and in their titles. Section numbers or +% the equivalent are not considered part of the section titles. +% +% \item[M.] Delete any section Entitled \enquote{Endorsements}. +% Such a section may not be included in the Modified Version. +% +% \item[N.] Do not retitle any existing section to be Entitled +% \enquote{Endorsements} or to conflict in title with any Invariant +% Section. +% +% \item[O.] Preserve any Warranty Disclaimers. +% \end{itemize} +% +% If the Modified Version includes new front-matter sections or +% appendices that qualify as Secondary Sections and contain no +% material copied from the Document, you may at your option designate +% some or all of these sections as invariant. To do this, add their +% titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's +% license notice. These titles must be distinct from any other +% section titles. +% +% You may add a section Entitled \enquote{Endorsements}, provided it +% contains nothing but endorsements of your Modified Version by +% various parties---for example, statements of peer review or that the +% text has been approved by an organization as the authoritative +% definition of a standard. +% +% You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and +% a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the +% list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of +% Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or +% through arrangements made by) any one entity. If the Document +% already includes a cover text for the same cover, previously added +% by you or by arrangement made by the same entity you are acting on +% behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, +% on explicit permission from the previous publisher that added the +% old one. +% +% The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this +% License give permission to use their names for publicity for or to +% assert or imply endorsement of any Modified Version. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf 5. COMBINING DOCUMENTS\par} +% \end{center} +% +% You may combine the Document with other documents released under +% this License, under the terms defined in section~4 above for +% modified versions, provided that you include in the combination all +% of the Invariant Sections of all of the original documents, +% unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined +% work in its license notice, and that you preserve all their Warranty +% Disclaimers. +% +% The combined work need only contain one copy of this License, and +% multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single +% copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name +% but different contents, make the title of each such section unique +% by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original +% author or publisher of that section if known, or else a unique +% number. Make the same adjustment to the section titles in the list +% of Invariant Sections in the license notice of the combined work. +% +% In the combination, you must combine any sections Entitled +% \enquote{History} in the various original documents, forming one +% section Entitled \enquote{History}; likewise combine any sections +% Entitled \enquote{Acknowledgements}, and any sections Entitled +% \enquote{Dedications}. You must delete all sections Entitled +% \enquote{Endorsements}. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf 6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS\par} +% \end{center} +% +% You may make a collection consisting of the Document and other +% documents released under this License, and replace the individual +% copies of this License in the various documents with a single copy +% that is included in the collection, provided that you follow the +% rules of this License for verbatim copying of each of the documents +% in all other respects. +% +% You may extract a single document from such a collection, and +% distribute it individually under this License, provided you insert a +% copy of this License into the extracted document, and follow this +% License in all other respects regarding verbatim copying of that +% document. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf 7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS\par} +% \end{center} +% +% A compilation of the Document or its derivatives with other separate +% and independent documents or works, in or on a volume of a storage +% or distribution medium, is called an \enquote{aggregate} if the +% copyright resulting from the compilation is not used to limit the +% legal rights of the compilation's users beyond what the individual +% works permit. When the Document is included in an aggregate, this +% License does not apply to the other works in the aggregate which are +% not themselves derivative works of the Document. +% +% If the Cover Text requirement of section~3 is applicable to these +% copies of the Document, then if the Document is less than one half +% of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on +% covers that bracket the Document within the aggregate, or the +% electronic equivalent of covers if the Document is in electronic +% form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the +% whole aggregate. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf 8. TRANSLATION\par} +% \end{center} +% +% Translation is considered a kind of modification, so you may +% distribute translations of the Document under the terms of +% section~4. Replacing Invariant Sections with translations requires +% special permission from their copyright holders, but you may include +% translations of some or all Invariant Sections in addition to the +% original versions of these Invariant Sections. You may include a +% translation of this License, and all the license notices in the +% Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also +% include the original English version of this License and the +% original versions of those notices and disclaimers. In case of a +% disagreement between the translation and the original version of +% this License or a notice or disclaimer, the original version will +% prevail. +% +% If a section in the Document is Entitled \enquote{Acknowledgements}, +% \enquote{Dedications}, or \enquote{History}, the requirement +% (section~4) to Preserve its Title (section~1) will typically require +% changing the actual title. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf 9. TERMINATION\par} +% \end{center} +% +% You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document +% except as expressly provided under this License. Any attempt +% otherwise to copy, modify, sublicense, or distribute it is void, and +% will automatically terminate your rights under this License. +% +% However, if you cease all violation of this License, then your +% license from a particular copyright holder is reinstated (a) +% provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and +% finally terminates your license, and (b) permanently, if the +% copyright holder fails to notify you of the violation by some +% reasonable means prior to 60 days after the cessation. +% +% Moreover, your license from a particular copyright holder is +% reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the +% violation by some reasonable means, this is the first time you have +% received notice of violation of this License (for any work) from +% that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days +% after your receipt of the notice. +% +% Termination of your rights under this section does not terminate the +% licenses of parties who have received copies or rights from you +% under this License. If your rights have been terminated and not +% permanently reinstated, receipt of a copy of some or all of the same +% material does not give you any rights to use it. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf 10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE\par} +% \end{center} +% +% The Free Software Foundation may publish new, revised versions of +% the GNU Free Documentation License from time to time. Such new +% versions will be similar in spirit to the present version, but may +% differ in detail to address new problems or concerns. See +% \url{https://www.gnu.org/licenses/}. +% +% Each version of the License is given a distinguishing version +% number. If the Document specifies that a particular numbered +% version of this License \enquote{or any later version} applies to +% it, you have the option of following the terms and conditions either +% of that specified version or of any later version that has been +% published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the +% Document does not specify a version number of this License, you may +% choose any version ever published (not as a draft) by the Free +% Software Foundation. If the Document specifies that a proxy can +% decide which future versions of this License can be used, that +% proxy's public statement of acceptance of a version permanently +% authorizes you to choose that version for the Document. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf 11. RELICENSING\par} +% \end{center} +% +% \enquote{Massive Multiauthor Collaboration Site} (or \enquote{MMC +% Site}) means any World Wide Web server that publishes copyrightable +% works and also provides prominent facilities for anybody to edit +% those works. A public wiki that anybody can edit is an example of +% such a server. A \enquote{Massive Multiauthor Collaboration} (or +% \enquote{MMC}) contained in the site means any set of copyrightable +% works thus published on the MMC site. +% +% \enquote{CC-BY-SA} means the Creative Commons Attribution-Share +% Alike 3.0 license published by Creative Commons Corporation, a +% not-for-profit corporation with a principal place of business in San +% Francisco, California, as well as future copyleft versions of that +% license published by that same organization. +% +% \enquote{Incorporate} means to publish or republish a Document, in +% whole or in part, as part of another Document. +% +% An MMC is \enquote{eligible for relicensing} if it is licensed under +% this License, and if all works that were first published under this +% License somewhere other than this MMC, and subsequently incorporated +% in whole or in part into the MMC, (1) had no cover texts or +% invariant sections, and (2) were thus incorporated prior to November +% 1, 2008. +% +% The operator of an MMC Site may republish an MMC contained in the +% site under CC-BY-SA on the same site at any time before August 1, +% 2009, provided the MMC is eligible for relicensing. +% +% \needspace{3\baselineskip} +% \begin{center} +% {\large\bf ADDENDUM: How to use this License for your documents\par} +% \end{center} +% +% To use this License in a document you have written, include a copy +% of the License in the document and put the following copyright and +% license notices just after the title page: +% +% \bigskip +% \begin{quote} +% Copyright \copyright{} YEAR YOUR NAME. Permission is granted to +% copy, distribute and/or modify this document under the terms of +% the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later +% version published by the Free Software Foundation; with no +% Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. +% A copy of the license is included in the section entitled +% \enquote{GNU Free Documentation License}. +% \end{quote} +% \bigskip +% +% If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover +% Texts, replace the \enquote{with \dots\ Texts.}\ line with this: +% +% \bigskip +% \begin{quote} +% with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the +% Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. +% \end{quote} +% \bigskip +% +% If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other +% combination of the three, merge those two alternatives to suit the +% situation. +% +% If your document contains nontrivial examples of program code, we +% recommend releasing these examples in parallel under your choice of +% free software license, such as the GNU General Public License, +% to permit their use in free software. +% +% % \StopEventually{} % % \section{Implementation} -- cgit v1.2.3