From 42067f8524741964c43e8a10c791ad26e98c7888 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Robert Alessi Date: Sun, 24 Jun 2018 18:45:05 +0200 Subject: done documenting the new features --- arabluatex.dtx | 241 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/arabluatex.dtx b/arabluatex.dtx index 879a132..97667b3 100644 --- a/arabluatex.dtx +++ b/arabluatex.dtx @@ -27,7 +27,7 @@ %\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}[1999/12/01] %\ProvidesPackage{arabluatex} %<*package-info> - [2018/03/31 v1.11 An ArabTeX-like interface for LuaLaTeX] + [2018/06/23 v1.12 An ArabTeX-like interface for LuaLaTeX] % % %<*driver> @@ -150,13 +150,12 @@ \usepackage[english]{babel} \usepackage{dox} \doxitem{Option}{option}{options} -%\def\actualchar{ =} % there's a bug in doxitem; quick fix. \usepackage{fontspec} \usepackage{hologo} \defaultfontfeatures{RawFeature={+liga}} \setmainfont{Old Standard}[SmallCapsFont={Latin Modern Roman Caps}, RawFeature={+mark;+ccmp;+ss05;+ss06}] -\usepackage{arabluatex}[2018/03/31] +\usepackage{arabluatex}[2018/06/23] \usepackage[nopar]{quran} \usepackage[noindex]{nameauth} \usepackage{varioref} @@ -197,6 +196,7 @@ \usepackage{longtable} \usepackage{booktabs} \usepackage[defaultlines=3,all]{nowidow} +\usepackage{needspace} \usepackage{tikz} \usepackage[breakable, skins, listings, xparse]{tcolorbox} \DeclareTCBListing{arabluacode}{s O{}}{colback=white, boxrule=.15mm, @@ -318,10 +318,7 @@ % % \author{Robert Alessi \\ % \href{mailto:alessi@robertalessi.net?Subject=arabluatex}% -% {\texttt{alessi@robertalessi.net}}\thanks{Institutional email: -% \href{mailto:robert.alessi@cnrs.fr?Subject=arabluatex}% -% {\texttt{robert.alessi@cnrs.fr}}}} -% \affil{\normalsize CNRS UMR 8167 Paris (France)} +% {\texttt{alessi@robertalessi.net}}} % \date{} % % \maketitle @@ -503,22 +500,22 @@ % % \section{The basics of \package{arabluatex}} % \subsection{Activating \package{arabluatex}} -% As usual put in your preamble:\\ +% \package{arabluatex} is loaded the usual way:\\ % \arabluaverb{\usepackage{arabluatex}}\\ % The only requirement of \package{arabluatex} is \hologo{LuaLaTeX}; -% it will complain if you try to compile your document with another +% it will complain if the document is compiled with another % engine. That aside, \package{arabluatex} does not load packages such -% as \package{polyglossia} or \package{luabidi}. It can work with -% \package{polyglossia} though, but does not require it. +% as \package{polyglossia}. Although it can work with +% \package{polyglossia}, it does not require it. % % \paragraph{Font setup} -% If you wish to use your own Arabic font, you can define it before -% loading \package{arabluatex}. Assuming that \package{fontspec} is -% loaded, put this in your preamble just above the line that loads -% \package{arabluatex}: +% Any Arabic font can be defined to be used with +% \package{arabluatex}. For example, assuming that \package{fontspec} +% is loaded, this line may be inserted in the preamble, just above the +% line that loads \package{arabluatex}: % \arabluabox{\cs{newfontfamily}\cs{arabicfont}\marg{fontname}[Script=Arabic]} % \noindent where \meta{fontname} is the standard name of the Arabic -% font you wish to use. +% font to be used. % % By default, if no Arabic font is selected, \package{arabluatex} will % issue a warning message and attempt to load the Amiri @@ -621,19 +618,18 @@ advisable to use \cs{SetArbEasy}. % \fi % \end{itemize} % -% \DescribeMacro{\SetArbEasy} \NEWfeature{v1.4.4} -% \DescribeMacro{\SetArbEasy*} \DescribeMacro{\SetArbDflt} Such -% refinements as \enquote*{classic} \arb[trans]{maddaT} may be -% discarded by the \cs{SetArb\allowbreak{}Easy} command, either -% globally in the preamble or locally at any point of the -% document. The difference between \cs{SetArbEasy} and its -% \enquote*{starred} version \cs{SetArbEasy*} is that the former keeps -% the \arb[trans]{sukUn} that is generated by the |fullvoc| mode, -% while the latter further takes it away. Default \enquote*{classic} -% rules may be set back at any point of the document with the -% \cs{SetArbDflt} command. \NEWfeature{v1.6} -% \DescribeMacro{\SetArbDflt*}Assimilation rules laid on -% \vref{ref:assimilation} may also be applied by the +% \DescribeMacro{\SetArbEasy} \NEWfeature{v1.4.4} Such refinements as +% \enquote*{classic} \arb[trans]{maddaT} may be discarded by the +% \cs{SetArbEasy} command, either globally in the preamble or locally +% at any point of the document. The difference between \cs{SetArbEasy} +% and its \enquote*{starred} version +% \DescribeMacro{\SetArbEasy*}\cs{SetArbEasy*} is that the former +% keeps the \arb[trans]{sukUn} that is generated by the |fullvoc| +% mode, while the latter further takes it away. Default +% \enquote*{classic} rules may be set back at any point of the +% document with the \DescribeMacro{\SetArbDflt}\cs{SetArbDflt} +% command. \NEWfeature{v1.6} \DescribeMacro{\SetArbDflt*}Assimilation +% rules laid on \vref{ref:assimilation} may also be applied by the % \enquote*{starred} version of this command \cs{SetArbDflt*} either % in the preamble or at any point of the document.\footnote{For an % example, see \vref{sec:poetry-example}.} Examples follow:--- @@ -798,7 +794,8 @@ vowels (see §~3). %\subsection{Consonants} % \Cref{tab:arabtex-consonants} gives the Arab\TeX\ equivalents for % all of the Arabic consonants. -% +% +% \needspace{7\baselineskip} % \newcommand{\dmg}[1]{% % \SetTranslitConvention{dmg}% % \arb[trans]{#1}} @@ -809,6 +806,10 @@ vowels (see §~3). % \SetTranslitConvention{arabica}% % \arb[trans]{#1}\SetTranslitConvention{dmg}} % \begin{longtable}{lllll} +% \bottomrule +% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-consonants}: Standard Arab\TeX\ +% (consonants)} +% \endfoot % \captionlistentry{Arab\TeX\ consonants}\\[-1em] % \toprule % Letter & \multicolumn{3}{l}{Transliteration\footnotemark} @@ -857,8 +858,6 @@ vowels (see §~3). % the letter \arb[novoc]{.y} with no diacritical points below, see % \emph{Rem{.} b.} below.} \\ % \arb[novoc]{T} & \dmg{aT} & \loc{aT} & \brill{aT} & |T| \\ -% \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-consonants}: Standard Arab\TeX\ (consonants)} % \end{longtable} % \begin{quoting} % \textsc{Rem.}~\emph{a.} Please note that in all cases of elision, @@ -900,6 +899,10 @@ vowels (see §~3). % the Arab\TeX\ equivalents for some additional Persian characters. % % \begin{longtable}{lllll} +% \bottomrule +% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-additional-characters}: Standard +% Arab\TeX\ (additional characters)} +% \endfoot % \captionlistentry{Arab\TeX\ additional characters}\\[-1em] % \toprule % Letter & \multicolumn{3}{l}{Transliteration\footnotemark} @@ -928,9 +931,6 @@ vowels (see §~3). % \arb[novoc]{g} & \dmg{g} & \loc{g} & \brill{g} & \verb|g| \\ % \arb[novoc]{^n}\footnote{See \cref{fn:not-in-dmg}.} & \dmg{^n} & % \loc{^n} & \brill{^n} & \verb|^n| \\ -% \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-additional-characters}: Standard -% Arab\TeX\ (additional characters)} % \end{longtable} % \begin{quoting} % \textsc{Rem.} The alveolar consonants \arb[novoc]{^c} and @@ -942,8 +942,13 @@ vowels (see §~3). % \subsubsection{Long vowels} % \Cref{tab:arabtex-long-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for % the Arabic long vowels. -% +% +% \needspace{7\baselineskip} % \begin{longtable}{lllll} +% \bottomrule +% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-long-vowels}: Standard Arab\TeX\ (long +% vowels)} +% \endfoot % \captionlistentry{Arab\TeX\ long vowels}\\[-1em] % \toprule % Letter & \multicolumn{3}{l}{Transliteration\footnotemark} @@ -966,8 +971,6 @@ vowels (see §~3). % \arb[novoc]{B_a} & \dmg{B_a} & \loc{B_a} & \brill{B_a} & \verb|_a| \\ % \arb[novoc]{B_u} & \dmg{B_u} & \loc{B_u} & \brill{B_u} & \verb|_u| \\ % \arb[novoc]{B_i} & \dmg{B_i} & \loc{B_i} & \brill{B_i} & \verb|_i| \\ -% \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-long-vowels}: Standard Arab\TeX\ (long vowels)} % \end{longtable} % % \begin{quoting} @@ -1004,6 +1007,10 @@ vowels (see §~3). % the Arabic short vowels. % % \begin{longtable}{lllll} +% \bottomrule +% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-short-vowels}: Standard Arab\TeX\ +% (short vowels)} +% \endfoot % \captionlistentry{Arab\TeX\ short vowels}\\[-1em] % \toprule % Letter & \multicolumn{3}{l}{Transliteration\footnotemark} @@ -1022,8 +1029,6 @@ vowels (see §~3). % \arb[voc]{BaN} & \dmg{BaN} & \loc{BaN} & \brill{BaN} & \verb|aN| \\ % \arb[voc]{BuN} & \dmg{BuN} & \loc{BuN} & \brill{BuN} & \verb|uN| \\ % \arb[voc]{BiN} & \dmg{BiN} & \loc{BiN} & \brill{BiN} & \verb|iN| \\ -% \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-short-vowels}: Standard Arab\TeX\ (short vowels)} % \end{longtable} % % Whether Arabic texts be vocalized or not is essentially a matter of @@ -1613,11 +1618,11 @@ vowels (see §~3). % |mu.hammaduN| |'l-nabI| \arb[fullvoc]{mu.hammaduN 'l-nabI} % \arb[trans]{\uc{m}u.hammaduN 'l-nabI}, |salAmuN| |ud_hulUA| % \arb[fullvoc]{salAmuN ud_hulUA} \arb[trans]{salAmuN ud_hulUA}, -% |qa.sIdata-hu| |fI| |qatl-i| |\uc{'a}bI| |\uc{m}uslimiN| -% |'llatI| |yaqUlu| |fI-hA| \arb[fullvoc]{qa.sIdata-hu fI qatl-i -% \uc{'a}bI \uc{m}uslimiN 'llatI yaqUlu fI-hA} -% \arb[trans]{qa.sIdata-hu fI qatl-i \uc{'a}bI \uc{m}uslimiN -% 'llatI yaqUlu fI-hA}. +% |qa.sIdata-hu| |fI| |qatl-i| |\uc{'a}bI| +% |\uc{m}|\allowbreak|uslimiN| |'llatI| |yaqUlu| |fI-hA| +% \arb[fullvoc]{qa.sIdata-hu fI qatl-i \uc{'a}bI \uc{m}uslimiN +% 'llatI yaqUlu fI-hA} \arb[trans]{qa.sIdata-hu fI qatl-i \uc{'a}bI +% \uc{m}uslimiN 'llatI yaqUlu fI-hA}. % \end{quote} % % \subsection{Special orthographies} @@ -1842,27 +1847,29 @@ vowels (see §~3). % possible carriers the \arb[trans]{hamzaT} may take. % % \begin{longtable}{lllll} +% \bottomrule +% \caption*{\Cref*{tab:quoted-hamza}: \enquote{Quoted} +% \arb[trans]{hamzaT}} +% \endfoot % \captionlistentry{\enquote{Quoted} \arb[trans]{hamzaT}}\\[-1em] -% \toprule -% Letter & \multicolumn{3}{l}{Transliteration\footnotemark} +% \toprule Letter & \multicolumn{3}{l}{Transliteration\footnotemark} % & Arab\TeX\ notation \\ -% & \texttt{dmg} & \texttt{loc} & \texttt{arabica} & \\ \midrule +% & \texttt{dmg} & \texttt{loc} & \texttt{arabica} & \\ \midrule % \endfirsthead -% \toprule -% Letter & \multicolumn{3}{l}{Transliteration} +% \toprule Letter & \multicolumn{3}{l}{Transliteration} % & Arab\TeX\ notation \\ -% & \texttt{dmg} & \texttt{loc} & \texttt{arabica} & \\ \midrule -% \endhead \footnotetext{See below \vref{sec:transliteration}.} +% & \texttt{dmg} & \texttt{loc} & \texttt{arabica} & \\ \midrule +% \endhead +% \footnotetext{See below \vref{sec:transliteration}.} % \label{tab:quoted-hamza} % \arb[novoc]{|"'} & \dmg{|"'} & \loc{|"'} & \brill{|"'} & \verb+|"'+ \\ +% \pagebreak[1] % \arb[novoc]{A"'} & \dmg{A"'} & \loc{A"'} & \brill{A"'} & \verb|A"'| \\ % \arb[novoc]{a"'} & \dmg{a"'} & \loc{a"'} & \brill{a"'} & \verb|a"'| \\ % \arb[novoc]{u"'} & \dmg{u"'} & \loc{u"'} & \brill{u"'} & \verb|u"'| \\ % \arb[novoc]{w"'} & \dmg{w"'} & \loc{w"'} & \brill{w"'} & \verb|w"'| \\ % \arb[novoc]{i"'} & \dmg{i"'} & \loc{i"'} & \brill{i"'} & \verb|i"'| \\ % \arb[novoc]{y"'} & \dmg{y"'} & \loc{y"'} & \brill{y"'} & \verb|y"'| \\ -% \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:quoted-hamza}: \enquote{Quoted} \arb[trans]{hamzaT}} % \end{longtable} % % As one can see from \vref{tab:quoted-hamza}, the carrier of the @@ -1921,7 +1928,7 @@ vowels (see §~3). \begin{arabluacode} This is wrong: \begin{arab}[fullvoc] - fa-lammA ra'aW\LRfootnote{A footnote that interferes with the + fa-lammA ra'aW\LRfootnote{A footnote which interferes with the contextual analysis.} 'l-na^gma... \end{arab} \end{arabluacode} @@ -1957,20 +1964,23 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % \fi \begin{arabluacode} \begin{arab}[fullvoc] - fa-lammA ra'aW\arbnull{'l-na^gma}\LRfootnote{A footnote that + fa-lammA ra'aW\arbnull{'l-na^gma}\LRfootnote{A footnote which interferes with the contextual analysis.} 'l-na^gma... - qAla\LRfootnote{A footnote that interferes with the contextual + qAla\LRfootnote{A footnote which interferes with the contextual analysis.} \arbnull{qAla}uhrub fa-lan tuqtala. - \uc{z}ayduN\arbnull{ibnu}\LRfootnote{A footnote that interferes - with the contextual analysis.} \arbnull{zayduN}ibn-u - \uc{`a}mriNU.\LRfootnote{See \vref{fn:zayd-is-son}.} + \uc{z}ayduN\arbnull{ibnu}\LRfootnote{A footnote which + interferes with the contextual analysis.} + \arbnull{zayduN}ibn-u \uc{`a}mriNU.\LRfootnote{See + \vref{fn:zayd-is-son}.} \end{arab} + \begin{arab}[trans] - \uc{z}ayduN\arbnull{ibnu}\LRfootnote{A footnote that interferes - with the contextual analysis.} \arbnull{zayduN}ibn-u - \uc{`a}mriNU.\LRfootnote{See \vref{fn:zayd-is-son}.} + \uc{z}ayduN\arbnull{ibnu}\LRfootnote{A footnote which + interferes with the contextual analysis.} + \arbnull{zayduN}ibn-u \uc{`a}mriNU.\LRfootnote{See + \vref{fn:zayd-is-son}.} \end{arab} \end{arabluacode} % \iffalse @@ -2044,7 +2054,7 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % % \NEWfeature{v1.12}\cs{abjad} may also be used to convert values of % counters into \arb[trans]{'ab^gad} numbers, like so:--- % -% \changes{v1.12}{2018/05/29}{\cs{abjad} can now process \LaTeX\ +% \changes{v1.12}{2018/06/23}{\cs{abjad} can now process \LaTeX\ % counters}% % \iffalse %<*example> @@ -2073,6 +2083,10 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % % For the time being, the following is included:--- % \begin{longtable}{lllll} +% \bottomrule +% \caption*{\Cref*{tab:additional-arabic-codings}: Additional Arabic +% codings} +% \endfoot % \captionlistentry{Additional Arabic codings}\\[-1em] % \toprule % Letter & \multicolumn{3}{l}{Transliteration\footnotemark} @@ -2092,10 +2106,8 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % \arb[novoc]{.k} & \dmg{.k} & \loc{.k} & \brill{.k} & |.k| \\ % \arb[novoc]{.n} & \dmg{.n} & \loc{.n} & \brill{.n} & |.n| \\ % \arb[novoc]{((} & \dmg{((} & \loc{((} & \brill{((} & |((| \\ +% \pagebreak % \arb[novoc]{))} & \dmg{))} & \loc{))} & \brill{))} & |))| \\ -% \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:additional-arabic-codings}: Additional Arabic -% codings} % \end{longtable} % % \begin{quote} @@ -2480,6 +2492,10 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % a default list which consists of the following % at the time of writing:---\\ % \begin{longtable}{llp{.3\linewidth}p{.3\linewidth}} +% \bottomrule +% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-additional-marks}: Additional Arabic +% marks} +% \endfoot % \captionlistentry{Additional Arabic marks}\\[-1em] % \toprule % Codepoint & Shorthand & Glyph & Transliteration \\ \midrule @@ -2492,9 +2508,6 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % |FDF5| & |salam| & \arb{\arbmark{salam}} & \arbmark{salam} \\ % |FDFA| & |slm| & \arb{\arbmark{slm}} & \arbmark{slm} \\ % |FDFB| & |jalla| & \arb{\arbmark{jalla}} & \arbmark{jalla} \\ -% \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arabtex-additional-marks}: Additional Arabic -% marks} % \end{longtable} % % \DescribeMacro{\newarbmark} \NEWfeature{v1.11} \cs{newarbmark} is @@ -2645,9 +2658,13 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % encodings. % % \Cref{tab:arbcolor-diacritics} gives the Arab\TeX\ equivalents for -% the diacritics to be rendered inside or just after \cs{arbcolor}. +% the diacritics to be printed inside or just after \cs{arbcolor}. % % \begin{longtable}{lllll} +% \bottomrule +% \caption*{\Cref*{tab:arbcolor-diacritics}: Arab\TeX\ diacritics +% for \cs{arbcolor}} +% \endfoot % \captionlistentry{Arab\TeX\ diacritics for \cs{arbcolor}}\\[-1em] % \toprule % Diacritic & \multicolumn{3}{l}{Transliteration\footnotemark} @@ -2661,12 +2678,10 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % \endhead \footnotetext{See below \vref{sec:transliteration}.} % \label{tab:arbcolor-diacritics} % \arb{B.a} & \dmg{.a} & \loc{.a} & \brill{.a} & \verb|.a| \\ +% \pagebreak[1] % \arb{B.u} & \dmg{.u} & \loc{.u} & \brill{.u} & \verb|.u| \\ % \arb{B.i} & \dmg{.i} & \loc{.i} & \brill{.i} & \verb|.i| \\ \midrule % \arb{Bo} & \dmg{o} & \loc{o} & \brill{o} & \verb|o| \\ -% \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:arbcolor-diacritics}: Arab\TeX\ diacritics -% for \cs{arbcolor}} % \end{longtable} % % The following examples show how the letters, or the diacritics above @@ -2785,7 +2800,12 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % \arb[trans]{wa-\arbcolor[red]{\arbnull{wa}i}stisqA'uN}\footnote{To % the knowledge of the writer, the \arb[trans]{wa.slaT} alone is not % part of the Arabic Unicode block.}. -% +% +% |fI| |"al".i-\arbcolor[red]{\arbnull{'l-}i}btidA'i| +% \arb[fullvoc]{fI "al".i-\arbcolor[red]{\arbnull{'l-}i}btidA'i} +% \linebreak +% \arb[trans]{fI "al".i-\arbcolor[red]{\arbnull{'l-}i}btidA'i}. +% % |\arbcolor[red]{'a'\arbnull{k}}kulu| % \arb{\arbcolor[red]{'a'\arbnull{k}}kulu} % \arb[trans]{\arbcolor[red]{'a'\arbnull{k}}kulu},\\ @@ -2795,7 +2815,7 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % \end{quote} % % The Unicode codepoint of the \arb[trans]{maddaT} is 0653, while bare -% \arb[trans]{'alif} is 0627. So:--- +% \arb[trans]{'alif} is 0627. So:--- % % \iffalse %<*example> % \fi @@ -2821,7 +2841,8 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % rendered in red. Thus the Arabic mark must generate the % \arb[trans]{^saddaT} alone---of which the Unicode codepoint is % 0651---in Arabic script and the letter \enquote*{l} in -% transliteration:--- \iffalse +% transliteration:--- % +%\iffalse %<*example> % \fi \begin{arabluacode} @@ -2833,6 +2854,35 @@ word that \cs{arbnull} is applied to. % % \fi% % +% \paragraph{\texorpdfstring{The definite article and the euphonic +% \arb[trans]{ta^sdId}}{The definite article and the euphonic tašdīd}} +% The intricate business of rendering in color the initial +% \arb[trans]{'alif al-wa.sl} of the definite article followed by a +% solar consonant must be unraveled. +% +% From the examples provided above, in |fI 'l-nAsi| \arb[fullvoc]{fI +% 'l-nAsi} \arb[trans]{fI 'l-nAsi}, the initial \arb[trans]{'alif-u +% 'l-wa.sl-i} can be rendered in red like so: +% |\arbcolor[red]{\arbnull{al-}a}| +% \arb[fullvoc]{\arbcolor[red]{\arbnull{al-}a}}. Then, the following +% two letters, namely |l-n|, must print the string \arb[trans]{lAm} +% $+$ \arb[trans]{nUn} $+$ \arb[trans]{^saddaT} in Arabic, and exactly +% \txtrans{n-n} in transliteration. Thus an Arabic mark is +% needed:--- % +% \iffalse +%<*example> +% \fi +\begin{arabluacode} + \newarbmark{lnn}{^^^^0644^^^^0646^^^^0651}{n-n} + \arb[fullvoc]{fI\arbnull{al-} + \arbcolor[red]{\arbnull{al-}a}\arbmark{lnn}Asi} + \arb[trans]{fI\arbnull{al-} + \arbcolor[red]{\arbnull{al-}a}\arbmark{lnn}Asi}. +\end{arabluacode} +% \iffalse +% +% \fi% +% % \paragraph{\texorpdfstring{\arb[trans]{hamzaT}}{hamzah}} % The \enquote*{quoting} technique provides an easy way to determine % the carrier of the \arb[trans]{hamzaT}, as shown in @@ -3270,6 +3320,9 @@ muhaddamaTaN mi'_danatu-hu}: \arb[trans]{ra'aytu % are also available. % % \begin{longtable}{llllll} +% \bottomrule +% \caption*{\Cref*{tab:buckwalter-scheme}: Buckwalter scheme} +% \endfoot % \captionlistentry{Buckwalter scheme}\\[-1em] % \toprule % Letter & \multicolumn{3}{l}{Transliteration\footnotemark} @@ -3287,6 +3340,7 @@ muhaddamaTaN mi'_danatu-hu}: \arb[trans]{ra'aytu % \arb[novoc]{a} & \dmg{a} & \loc{a} & \brill{a} & |A| & |A| \\ % \arb[novoc]{b} & \dmg{b} & \loc{b} & \brill{b} & |b| & |b| \\ % \arb[novoc]{t} & \dmg{t} & \loc{t} & \brill{t} & |t| & |t| \\ +% \pagebreak[1] % \arb[novoc]{_t} & \dmg{_t} & \loc{_t} & \brill{_t} & |v| & |v| \\ % \arb[novoc]{j} & \dmg{j} & \loc{j} & \brill{j} & |j| & |j| \\ % \arb[novoc]{.h} & \dmg{.h} & \loc{.h} & \brill{.h} & |H| & |H| \\ @@ -3298,6 +3352,7 @@ muhaddamaTaN mi'_danatu-hu}: \arb[trans]{ra'aytu % \arb[novoc]{s} & \dmg{s} & \loc{s} & \brill{s} & |s| & |s| \\ % \arb[novoc]{^s} & \dmg{^s} & \loc{^s} & \brill{^s} & |$| & |c| \\ % \arb[novoc]{.s} & \dmg{.s} & \loc{.s} & \brill{.s} & |S| & |S| \\ +% \pagebreak[1] % \arb[novoc]{.d} & \dmg{.d} & \loc{.d} & \brill{.d} & |D| & |D| \\ % \arb[novoc]{.t} & \dmg{.t} & \loc{.t} & \brill{.t} & |T| & |T| \\ % \arb[novoc]{.z} & \dmg{.z} & \loc{.z} & \brill{.z} & |Z| & |Z| \\ @@ -3336,8 +3391,6 @@ muhaddamaTaN mi'_danatu-hu}: \arb[trans]{ra'aytu % \arb[novoc]{B_a} & \dmg{B_a} & \loc{B_a} & \brill{B_a} & |`| & |e| \\ % \midrule % \arb[novoc]{--} (\arb[trans]{ta.twIl}) & --- & --- & --- & |_| & |_| \\ -% \bottomrule -% \caption*{\Cref*{tab:buckwalter-scheme}: Buckwalter scheme} % \end{longtable} % % \paragraph{Transliteration} @@ -3406,6 +3459,7 @@ muhaddamaTaN mi'_danatu-hu}: \arb[trans]{ra'aytu % \fi % \end{enumerate} % +% \needspace{4\baselineskip} % \section{\LaTeX\ Commands in Arabic environments} % \label{sec:commands-in-arb} % \paragraph{General principle} \label{ref:cmd-inside-arabic}\LaTeX\ @@ -3475,11 +3529,11 @@ al-muqAtil-Ina.}, wa-kAnat 'ummI min `u.zamA'-i buyUt-i % \fi \begin{arabluacode} \begin{arab}[fullvoc] - \uc{z}ayd-uN\LRfootnote{% + \uc{z}ayd-uN\arbnull{ibnu}\LRfootnote{% \enquote{\arb[trans]{\uc{z}ayd} is the son of \arb[trans]{\uc{`a}mr}}: the second noun is not in apposition to the first, but forms part of the - predicate\ldots} "ibn-u \uc{`a}mr-iNU + predicate\ldots} \arbnull{zayduN}ibn-u \uc{`a}mr-iNU \end{arab} \end{arabluacode} % \iffalse @@ -3835,10 +3889,12 @@ qAla barzawayhi bn-u 'azhar-a, ra's-u 'a.tibbA'-i fAris-a... % % \paragraph{textcolor} % \label{sec:textcolor} -% The two-argument command -% \cs{textcolor}\marg{color}\marg{\cs{arb}\oarg{opt}\marg{Ara\-bic -% text}} is supported inside \cs{begin}|{arab}| \ldots\ -% \cs{end}|{arab}|. One simple example follows:--- % +% The two-argument command \cs{textcolor}\marg{color}\marg{Ara\-bic +% text} is supported inside \cs{begin}|{arab}| \ldots\ +% \cs{end}|{arab}|. One simple example +% follows:\footnote{\package{arabluatex} provides its own +% \cs{arbcolor} command which is able to render syllabes or diacritics +% in colors. See \vref{sec:color}.}--- % % \iffalse %<*example> % \fi @@ -3969,7 +4025,7 @@ wa-ya.sIru ta.hta 'l-jild-i % \begin{macrocode} \NeedsTeXFormat{LaTeX2e} \ProvidesPackage{arabluatex}% -[2018/03/31 v1.11 An ArabTeX-like interface for LuaLaTeX] +[2018/06/23 v1.12 An ArabTeX-like interface for LuaLaTeX] \RequirePackage{ifluatex} % \end{macrocode} % \package{arabluatex} requires \hologo{LuaLaTeX} of course. Issue a @@ -4018,12 +4074,6 @@ wa-ya.sIru ta.hta 'l-jild-i % \begin{macrocode} \luadirect{dofile(kpse.find_file("arabluatex.lua"))} % \end{macrocode} -% This is needed by the current versions of \package{polyglossia} and -% \package{luabidi}. \package{luabidi} provides a \cs{Footnote} -% command. Use it as well if it is loaded. -% \begin{macrocode} -\luadirect{tex.enableprimitives("luatex",tex.extraprimitives("omega"))} -% \end{macrocode} % Font setup. If no Arabic font is selected, issue a warning message % and attempt to load the Amiri font which is included in \TeX{}live: % \begin{macrocode} @@ -4033,8 +4083,7 @@ wa-ya.sIru ta.hta 'l-jild-i \newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic]{Amiri}\fi}% % \end{macrocode} % \begin{macro}{\setRL} -% This neutralizes what is defined by the same command in -% \package{luabidi}: +% This neutralizes what may be defined by other packages: % \begin{macrocode} \AtBeginDocument{\def\setRL{\booltrue{al@rlmode}\pardir TRT\textdir TRT}} % \end{macrocode} @@ -4070,7 +4119,7 @@ wa-ya.sIru ta.hta 'l-jild-i % over \package{arabluatex} inside Arabic environments. It is % actually coded in Lua. % \begin{macro}{\MkArbBreak*} -% \changes{v1.12}{2018/06/11}{\enquote*{starred} version which +% \changes{v1.12}{2018/06/23}{\enquote*{starred} version which % closes Arabic environments before processing declared commands.} % \cs{MkArbBreak*} goes a step further as it directs % \package{arabluatex} to close the current Arabic environment before @@ -4104,7 +4153,7 @@ wa-ya.sIru ta.hta 'l-jild-i % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} -% \begin{macro}{\arbcolor}\changes{v1.12}{2018/06/10}{Standard color +% \begin{macro}{\arbcolor}\changes{v1.12}{2018/06/23}{Standard color % command for Arabic environments} % \cs{arbcolor}\oarg{color}\marg{Arabic text} takes the Arabic text to % be colored as argument. -- cgit v1.2.3