aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--arabluatex.dtx= bash CMP = lualatex-dev PWD = $(shell pwd) exts := .tex .pdf -tei.xml texsamples := $(basename $(wildcard $(PWD)/*.tex)) findopts := $(foreach ext,$(exts),-or -iname "*$(ext)") define dosamples $(CMP) --shell-escape $1 >/dev/null $(CMP) --shell-escape $1 >/dev/null $(CMP) --shell-escape $1 >/dev/null $(CMP) --shell-escape $1 >/dev/null endef all: test cp ../ekdosis.{lua,sty} . $(foreach file,$(texsamples), $(call dosamples, $(file))) rm -rf auto find -iname "*~" -or -iname "*_out*.tex" | xargs rm -rf find ./* -type f -iname "Makefile" $(findopts) > ls-R rsync -aPr --files-from=ls-R . .backup rm -rf * cp -p -r .backup/* . rm -rf .backup test: if [ ! -e ../ekdosis.sty ] || [ ! -e ../ekdosis.lua ] ;\ then echo "This Makefile cannot be invoked but recursively. Aborting." && exit 1 ;\ fi .SILENT: test .PHONY: all
d class='lineno'>52\quotingsetup{noorphans, rightmargin=0pt} 52\renewcommand*{\quotingfont}{\footnotesize} 53\renewcommand*{\quotingfont}{\footnotesize}@@ -184,31 +185,32 @@ 184% say so---it will eventually provide all of its valuable qualities to 185% say so---it will eventually provide all of its valuable qualities to 185% the \LuaLaTeX\ users. 186% the \LuaLaTeX\ users. 186% 187% 187% \package{arabtex} dates back to 1992. As far as I know, it was then the 188% \package{arabtex} dates back to 1992. As far as I know, it was then 188% first and only way to typeset Arabic texts with \TeX\ and \LaTeX. To 189% the first and only way to typeset Arabic texts with \TeX\ and 189% achieve this, \package{arabtex} provided---and still does---an Arabic 190% \LaTeX. To achieve this, \package{arabtex} provided---and still 190% font in \emph{Nasḫī} style and a macro package that defined its own 191% does---an Arabic font in \emph{Nasḫī} style and a macro package that 191% input notation which was, as the author stated, \enquote{both 192% defined its own input notation which was, as the author stated, 192% machine, and human, readable, and suited for electronic transmission 193% \enquote{both machine, and human, readable, and suited for 193% and e-mail communication}.\footnote{\textcite[2]{pkg:arabtex}.} Even 194% electronic transmission and e-mail 194% if the same can be said about Unicode, Arab\TeX\ \textsc{ASCII} 195% communication}.\footnote{\textcite[2]{pkg:arabtex}.} Even if the 195% input notation still surpasses Unicode input, in my opinion, when it 196% same can be said about Unicode, Arab\TeX\ \textsc{ASCII} input 196% comes to typesetting complex documents, such as scientific documents 197% notation still surpasses Unicode input, in my opinion, when it comes 197% or critical editions where footnotes and other kind of annotations 198% to typesetting complex documents, such as scientific documents or 198% can be particulary abundant. It must also be said that most text 199% critical editions where footnotes and other kind of annotations can 199% editors have trouble in displaying Arabic script connected with 200% be particulary abundant. It must also be said that most text editors 200% preceding or following \LaTeX\ commands: it often happens that 201% have trouble in displaying Arabic script connected with preceding or 201% commands seem misplaced, not to mention punctuation marks, or 202% following \LaTeX\ commands: it often happens that commands seem 202% opening or closing braces, brackets or parentheses that are 203% misplaced, not to mention punctuation marks, or opening or closing 203% unexpectedly displayed in the wrong direction. Of course, some text 204% braces, brackets or parentheses that are unexpectedly displayed in 204% editors provide ways to get around such difficulties by inserting 205% the wrong direction. Of course, some text editors provide ways to 205% invisible Unicode characters, such as LEFT-TO-RIGHT or RIGHT-TO-LEFT 206% get around such difficulties by inserting invisible Unicode 206% MARKS (\texttt{U+200E}, \texttt{U+200F}), RTL/LTR \enquote{embed} 207% characters, such as LEFT-TO-RIGHT or RIGHT-TO-LEFT MARKS 208% (\texttt{U+200E}, \texttt{U+200F}), RTL/LTR \enquote{embed} 207% characters (\texttt{U+202B}, \texttt{U+202A}) and RLO/LRO 209% characters (\texttt{U+202B}, \texttt{U+202A}) and RLO/LRO 208% \enquote{bidi-override} characters (\texttt{U+202E}, 210% \enquote{bidi-override} characters (\texttt{U+202E}, 209% \texttt{U+202D}).\footnote{Gáspár Sinai's Yudit probably has the 211% \texttt{U+202D}).\footnote{Gáspár Sinai's Yudit probably has the 210% best Unicode support. See \url{http://www.yudit.org}.} Nonetheless, it 212% best Unicode support. See \url{http://www.yudit.org}.} Nonetheless, 211% remains that inserting all the time these invisible characters in 213% it remains that inserting all the time these invisible characters in 212% complex documents rapidly becomes confusing and cumbersome. 214% complex documents rapidly becomes confusing and cumbersome. 213% 215% 214% The great advantage of Arab\TeX\ notation is that it is immune from 216% The great advantage of Arab\TeX\ notation is that it is immune from@@ -413,7 +415,7 @@ consonants, though three of them are also used as vowels 413% 415% 414%\section{Standard Arab\TeX\ input} 416%\section{Standard Arab\TeX\ input} 415%\subsection{Consonants} 417%\subsection{Consonants} 416% Table\vref{tab:arabtex-consonants} gives the Arab\TeX\ equivalents for 418% \Cref{tab:arabtex-consonants} gives the Arab\TeX\ equivalents for 417% all of the Arabic consonants. 419% all of the Arabic consonants. 418% \newcommand{\dmg}[1]{% 420% \newcommand{\dmg}[1]{% 419% \SetTranslitConvention{dmg}% 421% \SetTranslitConvention{dmg}%@@ -464,7 +466,7 @@ consonants, though three of them are also used as vowels 464% 466% 465% \subsection{Vowels} 467% \subsection{Vowels} 466% \subsubsection{Long vowels} 468% \subsubsection{Long vowels} 467% Table\vref{tab:arabtex-long-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for 469% \Cref{tab:arabtex-long-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for 468% the Arabic long vowels. 470% the Arabic long vowels. 469% \begin{longtable}{llll} 471% \begin{longtable}{llll} 470% \toprule 472% \toprule@@ -507,7 +509,7 @@ consonants, though three of them are also used as vowels 507% \end{quoting} 509% \end{quoting} 508% 510% 509% \subsubsection{Short vowels} 511% \subsubsection{Short vowels} 510% Table\vref{tab:arabtex-short-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for 512% \Cref{tab:arabtex-short-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for 511% the Arabic short vowels. 513% the Arabic short vowels. 512% \begin{longtable}{llll} 514% \begin{longtable}{llll} 513% \toprule 515% \toprule@@ -804,7 +806,6 @@ consonants, though three of them are also used as vowels 804% \end{quote} 806% \end{quote} 805% 807% 806% \subparagraph{The euphonic \arb[trans]{ta^sdId}} 808% \subparagraph{The euphonic \arb[trans]{ta^sdId}} 807% \label{euphonic-tashdid} 808% always follows a vowelless consonant which is passed over in 809% always follows a vowelless consonant which is passed over in 809% pronunciation and assimilated to a following consonant. It may be 810% pronunciation and assimilated to a following consonant. It may be 810% found \parencite[i. 15 B--16 C]{Wright}:--- 811% found \parencite[i. 15 B--16 C]{Wright}:---@@ -817,7 +818,7 @@ consonants, though three of them are also used as vowels 817% \iffalse 818% \iffalse 818%<*example> 819%<*example> 819% \fi 820% \fi 820\begin{arabluacode}[text only] 821\begin{arabluacode}[text only]\label{euphonic-tashdid} 821 Unlike \package{arabtex} and \package{arabxetex}, 822 Unlike \package{arabtex} and \package{arabxetex}, 822 \package{arabluatex} \emph{never requires the solar letter to be 823 \package{arabluatex} \emph{never requires the solar letter to be 823 written twice}, as it automatically generates the euphonic 824 written twice}, as it automatically generates the euphonic@@ -868,7 +869,7 @@ consonants, though three of them are also used as vowels 868% |al-.hamdu| |li-l-l_ahi| \arb[fullvoc]{al-.hamdu li-l-l_ahi} 869% |al-.hamdu| |li-l-l_ahi| \arb[fullvoc]{al-.hamdu li-l-l_ahi} 869% \arb[trans]{al-.hamdu li-l-l_ahi}. 870% \arb[trans]{al-.hamdu li-l-l_ahi}. 870% \end{quote} 871% \end{quote} 871% As said above in section\vref{fullvoc-mode}, |fullvoc| is the mode 872% As said above on \cpageref{fullvoc-mode}, |fullvoc| is the mode 872% in which \package{arabluatex} expresses the \arb[trans]{sukUn} and 873% in which \package{arabluatex} expresses the \arb[trans]{sukUn} and 873% the \arb[trans]{wa.slaT}. \package{arabluatex} will take care of 874% the \arb[trans]{wa.slaT}. \package{arabluatex} will take care of 874% doing this automatically provided that the vowel which is to be 875% doing this automatically provided that the vowel which is to be@@ -1011,12 +1012,21 @@ consonants, though three of them are also used as vowels 1011% col. 1]{Lane}. Finally, the first \arb[novoc]{l} is made quiescent 1012% col. 1]{Lane}. Finally, the first \arb[novoc]{l} is made quiescent 1012% and incorporated into the other, hence the \arb[trans]{ta^sdId} 1013% and incorporated into the other, hence the \arb[trans]{ta^sdId} 1013% above it. As \package{arabluatex} never requires a solar letter to 1014% above it. As \package{arabluatex} never requires a solar letter to 1014% be written twice (see above, section\vref{euphonic-tashdid}), the 1015% be written twice (see above, \vpageref{euphonic-tashdid}), the 1015% name of God is therefore encoded |al-l_ahu| or |'l-l_ahu|:--- 1016% name of God is therefore encoded |al-l_ahu| or |'l-l_ahu|:--- 1016% \begin{quote} 1017% \begin{quote} 1017% |al-l_ahu| \arb[fullvoc]{al-l_ahu} \arb[trans]{al-l_ahu}, 1018% |al-l_ahu| \arb[fullvoc]{al-l_ahu} \arb[trans]{al-l_ahu}, 1018% \verb+yA|+ |al-l_ahu| \arb[fullvoc]{yA| al-l_ahu} \arb[trans]{yA| 1019% \verb+yA|+\footnote{\label{fn:pipe-allah-01}Note the 1019% al-l_ahu}, \verb+'a-fa|-al-l_ahi+ |la-ta.g`alanna| 1020% \enquote{pipe} character \enquote*{\textbar} here after |yA| and 1021% below after |fa| before footnote mark \ref{fn:pipe-allah-02}: it 1022% is needed by the |dmg| transliteration mode as in this mode any 1023% vowel at the commencement of a word preceded by a word that ends 1024% with a vowel, either short or long, is absorbed by this vowel 1025% viz. \arb[trans]{`al_A 'l-.tarIqi}. See ** on the \enquote{pipe} 1026% and ** on |dmg| mode.} |al-l_ahu| \arb[fullvoc]{yA| al-l_ahu} 1027% \arb[trans]{yA| al-l_ahu}, 1028% \verb+'a-fa|+\footnote{\label{fn:pipe-allah-02}See 1029% \cref{fn:pipe-allah-01}.}|-al-l_ahi| |la-ta.g`alanna| 1020% \arb[fullvoc]{'a-fa|-al-l_ahi la-ta.g`alanna} 1030% \arb[fullvoc]{'a-fa|-al-l_ahi la-ta.g`alanna} 1021% \arb[trans]{'a-fa|-al-l_ahi la-ta.g`alanna}, |bi-'l-l_ahi| 1031% \arb[trans]{'a-fa|-al-l_ahi la-ta.g`alanna}, |bi-'l-l_ahi| 1022% \arb[fullvoc]{bi-'l-l_ahi} \arb[trans]{bi-'l-l_ahi}, |wa-'l-l_ahi| 1032% \arb[fullvoc]{bi-'l-l_ahi} \arb[trans]{bi-'l-l_ahi}, |wa-'l-l_ahi|@@ -1157,10 +1167,13 @@ consonants, though three of them are also used as vowels 1157% \end{environment} 1167% \end{environment} 1158% \begin{macrocode} 1168% \begin{macrocode} 1159\DeclareDocumentCommand{\Marginpar}{m}{\marginpar{\textdir TLT #1}} 1169\DeclareDocumentCommand{\Marginpar}{m}{\marginpar{\textdir TLT #1}} 1160\RenewDocumentCommand{\thefootnote}{}{\bgroup\textdir 1161 TLT\arabic{footnote}\egroup} 1162\DeclareDocumentCommand{\LRfootnote}{m}{\bgroup\pardir 1170\DeclareDocumentCommand{\LRfootnote}{m}{\bgroup\pardir 1163 TLT\LR{\footnote{#1}}\egroup} 1171 TLT\LR{\footnote{#1}}\egroup} 1172\NewDocumentCommand{\FixArbFtnmk}{}{% 1173 \@ifpackageloaded{scrextend}% 1174 {\AtBeginDocument{\deffootnote{2em}{1.6em}{\LR{\thefootnotemark}.\enskip}}}% 1175 {\RequirePackage{scrextend} 1176 \AtBeginDocument{\deffootnote{2em}{1.6em}{\LR{\thefootnotemark}.\enskip}}}} 1164\endinput 1177\endinput 1165% \end{macrocode} 1178% \end{macrocode} 1166% 1179%