diff options
-rw-r--r-- | arabluatex.dtx | 81 |
1 files changed, 47 insertions, 34 deletions
diff --git a/arabluatex.dtx b/arabluatex.dtx index 1a5ac78..0541b69 100644 --- a/arabluatex.dtx +++ b/arabluatex.dtx | |||
@@ -41,12 +41,13 @@ | |||
41 | \setsansfont{Libertinus Sans} | 41 | \setsansfont{Libertinus Sans} |
42 | \setmonofont[Scale=.9]{Libertinus Mono} | 42 | \setmonofont[Scale=.9]{Libertinus Mono} |
43 | \usepackage{arabluatex}[2016/01/26] | 43 | \usepackage{arabluatex}[2016/01/26] |
44 | \usepackage{varioref} | ||
44 | \usepackage{hypdoc} | 45 | \usepackage{hypdoc} |
45 | \hypersetup{colorlinks, allcolors=blue} | 46 | \hypersetup{colorlinks, allcolors=blue} |
46 | \usepackage{multicol} | 47 | \usepackage{multicol} |
47 | \usepackage{paralist} | 48 | \usepackage{paralist} |
48 | \setdefaultitem{\textendash}{\textendash}{\textendash}{\textendash} | 49 | \setdefaultitem{\textendash}{\textendash}{\textendash}{\textendash} |
49 | \usepackage{varioref} | 50 | \usepackage{cleveref} |
50 | \usepackage{quoting} | 51 | \usepackage{quoting} |
51 | \quotingsetup{noorphans, rightmargin=0pt} | 52 | \quotingsetup{noorphans, rightmargin=0pt} |
52 | \renewcommand*{\quotingfont}{\footnotesize} | 53 | \renewcommand*{\quotingfont}{\footnotesize} |
@@ -184,31 +185,32 @@ | |||
184 | % say so---it will eventually provide all of its valuable qualities to | 185 | % say so---it will eventually provide all of its valuable qualities to |
185 | % the \LuaLaTeX\ users. | 186 | % the \LuaLaTeX\ users. |
186 | % | 187 | % |
187 | % \package{arabtex} dates back to 1992. As far as I know, it was then the | 188 | % \package{arabtex} dates back to 1992. As far as I know, it was then |
188 | % first and only way to typeset Arabic texts with \TeX\ and \LaTeX. To | 189 | % the first and only way to typeset Arabic texts with \TeX\ and |
189 | % achieve this, \package{arabtex} provided---and still does---an Arabic | 190 | % \LaTeX. To achieve this, \package{arabtex} provided---and still |
190 | % font in \emph{Nasḫī} style and a macro package that defined its own | 191 | % does---an Arabic font in \emph{Nasḫī} style and a macro package that |
191 | % input notation which was, as the author stated, \enquote{both | 192 | % defined its own input notation which was, as the author stated, |
192 | % machine, and human, readable, and suited for electronic transmission | 193 | % \enquote{both machine, and human, readable, and suited for |
193 | % and e-mail communication}.\footnote{\textcite[2]{pkg:arabtex}.} Even | 194 | % electronic transmission and e-mail |
194 | % if the same can be said about Unicode, Arab\TeX\ \textsc{ASCII} | 195 | % communication}.\footnote{\textcite[2]{pkg:arabtex}.} Even if the |
195 | % input notation still surpasses Unicode input, in my opinion, when it | 196 | % same can be said about Unicode, Arab\TeX\ \textsc{ASCII} input |
196 | % comes to typesetting complex documents, such as scientific documents | 197 | % notation still surpasses Unicode input, in my opinion, when it comes |
197 | % or critical editions where footnotes and other kind of annotations | 198 | % to typesetting complex documents, such as scientific documents or |
198 | % can be particulary abundant. It must also be said that most text | 199 | % critical editions where footnotes and other kind of annotations can |
199 | % editors have trouble in displaying Arabic script connected with | 200 | % be particulary abundant. It must also be said that most text editors |
200 | % preceding or following \LaTeX\ commands: it often happens that | 201 | % have trouble in displaying Arabic script connected with preceding or |
201 | % commands seem misplaced, not to mention punctuation marks, or | 202 | % following \LaTeX\ commands: it often happens that commands seem |
202 | % opening or closing braces, brackets or parentheses that are | 203 | % misplaced, not to mention punctuation marks, or opening or closing |
203 | % unexpectedly displayed in the wrong direction. Of course, some text | 204 | % braces, brackets or parentheses that are unexpectedly displayed in |
204 | % editors provide ways to get around such difficulties by inserting | 205 | % the wrong direction. Of course, some text editors provide ways to |
205 | % invisible Unicode characters, such as LEFT-TO-RIGHT or RIGHT-TO-LEFT | 206 | % get around such difficulties by inserting invisible Unicode |
206 | % MARKS (\texttt{U+200E}, \texttt{U+200F}), RTL/LTR \enquote{embed} | 207 | % characters, such as LEFT-TO-RIGHT or RIGHT-TO-LEFT MARKS |
208 | % (\texttt{U+200E}, \texttt{U+200F}), RTL/LTR \enquote{embed} | ||
207 | % characters (\texttt{U+202B}, \texttt{U+202A}) and RLO/LRO | 209 | % characters (\texttt{U+202B}, \texttt{U+202A}) and RLO/LRO |
208 | % \enquote{bidi-override} characters (\texttt{U+202E}, | 210 | % \enquote{bidi-override} characters (\texttt{U+202E}, |
209 | % \texttt{U+202D}).\footnote{Gáspár Sinai's Yudit probably has the | 211 | % \texttt{U+202D}).\footnote{Gáspár Sinai's Yudit probably has the |
210 | % best Unicode support. See \url{http://www.yudit.org}.} Nonetheless, it | 212 | % best Unicode support. See \url{http://www.yudit.org}.} Nonetheless, |
211 | % remains that inserting all the time these invisible characters in | 213 | % it remains that inserting all the time these invisible characters in |
212 | % complex documents rapidly becomes confusing and cumbersome. | 214 | % complex documents rapidly becomes confusing and cumbersome. |
213 | % | 215 | % |
214 | % The great advantage of Arab\TeX\ notation is that it is immune from | 216 | % The great advantage of Arab\TeX\ notation is that it is immune from |
@@ -413,7 +415,7 @@ consonants, though three of them are also used as vowels | |||
413 | % | 415 | % |
414 | %\section{Standard Arab\TeX\ input} | 416 | %\section{Standard Arab\TeX\ input} |
415 | %\subsection{Consonants} | 417 | %\subsection{Consonants} |
416 | % Table\vref{tab:arabtex-consonants} gives the Arab\TeX\ equivalents for | 418 | % \Cref{tab:arabtex-consonants} gives the Arab\TeX\ equivalents for |
417 | % all of the Arabic consonants. | 419 | % all of the Arabic consonants. |
418 | % \newcommand{\dmg}[1]{% | 420 | % \newcommand{\dmg}[1]{% |
419 | % \SetTranslitConvention{dmg}% | 421 | % \SetTranslitConvention{dmg}% |
@@ -464,7 +466,7 @@ consonants, though three of them are also used as vowels | |||
464 | % | 466 | % |
465 | % \subsection{Vowels} | 467 | % \subsection{Vowels} |
466 | % \subsubsection{Long vowels} | 468 | % \subsubsection{Long vowels} |
467 | % Table\vref{tab:arabtex-long-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for | 469 | % \Cref{tab:arabtex-long-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for |
468 | % the Arabic long vowels. | 470 | % the Arabic long vowels. |
469 | % \begin{longtable}{llll} | 471 | % \begin{longtable}{llll} |
470 | % \toprule | 472 | % \toprule |
@@ -507,7 +509,7 @@ consonants, though three of them are also used as vowels | |||
507 | % \end{quoting} | 509 | % \end{quoting} |
508 | % | 510 | % |
509 | % \subsubsection{Short vowels} | 511 | % \subsubsection{Short vowels} |
510 | % Table\vref{tab:arabtex-short-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for | 512 | % \Cref{tab:arabtex-short-vowels} gives the Arab\TeX\ equivalents for |
511 | % the Arabic short vowels. | 513 | % the Arabic short vowels. |
512 | % \begin{longtable}{llll} | 514 | % \begin{longtable}{llll} |
513 | % \toprule | 515 | % \toprule |
@@ -804,7 +806,6 @@ consonants, though three of them are also used as vowels | |||
804 | % \end{quote} | 806 | % \end{quote} |
805 | % | 807 | % |
806 | % \subparagraph{The euphonic \arb[trans]{ta^sdId}} | 808 | % \subparagraph{The euphonic \arb[trans]{ta^sdId}} |
807 | % \label{euphonic-tashdid} | ||
808 | % always follows a vowelless consonant which is passed over in | 809 | % always follows a vowelless consonant which is passed over in |
809 | % pronunciation and assimilated to a following consonant. It may be | 810 | % pronunciation and assimilated to a following consonant. It may be |
810 | % found \parencite[i. 15 B--16 C]{Wright}:--- | 811 | % found \parencite[i. 15 B--16 C]{Wright}:--- |
@@ -817,7 +818,7 @@ consonants, though three of them are also used as vowels | |||
817 | % \iffalse | 818 | % \iffalse |
818 | %<*example> | 819 | %<*example> |
819 | % \fi | 820 | % \fi |
820 | \begin{arabluacode}[text only] | 821 | \begin{arabluacode}[text only]\label{euphonic-tashdid} |
821 | Unlike \package{arabtex} and \package{arabxetex}, | 822 | Unlike \package{arabtex} and \package{arabxetex}, |
822 | \package{arabluatex} \emph{never requires the solar letter to be | 823 | \package{arabluatex} \emph{never requires the solar letter to be |
823 | written twice}, as it automatically generates the euphonic | 824 | written twice}, as it automatically generates the euphonic |
@@ -868,7 +869,7 @@ consonants, though three of them are also used as vowels | |||
868 | % |al-.hamdu| |li-l-l_ahi| \arb[fullvoc]{al-.hamdu li-l-l_ahi} | 869 | % |al-.hamdu| |li-l-l_ahi| \arb[fullvoc]{al-.hamdu li-l-l_ahi} |
869 | % \arb[trans]{al-.hamdu li-l-l_ahi}. | 870 | % \arb[trans]{al-.hamdu li-l-l_ahi}. |
870 | % \end{quote} | 871 | % \end{quote} |
871 | % As said above in section\vref{fullvoc-mode}, |fullvoc| is the mode | 872 | % As said above on \cpageref{fullvoc-mode}, |fullvoc| is the mode |
872 | % in which \package{arabluatex} expresses the \arb[trans]{sukUn} and | 873 | % in which \package{arabluatex} expresses the \arb[trans]{sukUn} and |
873 | % the \arb[trans]{wa.slaT}. \package{arabluatex} will take care of | 874 | % the \arb[trans]{wa.slaT}. \package{arabluatex} will take care of |
874 | % doing this automatically provided that the vowel which is to be | 875 | % doing this automatically provided that the vowel which is to be |
@@ -1011,12 +1012,21 @@ consonants, though three of them are also used as vowels | |||
1011 | % col. 1]{Lane}. Finally, the first \arb[novoc]{l} is made quiescent | 1012 | % col. 1]{Lane}. Finally, the first \arb[novoc]{l} is made quiescent |
1012 | % and incorporated into the other, hence the \arb[trans]{ta^sdId} | 1013 | % and incorporated into the other, hence the \arb[trans]{ta^sdId} |
1013 | % above it. As \package{arabluatex} never requires a solar letter to | 1014 | % above it. As \package{arabluatex} never requires a solar letter to |
1014 | % be written twice (see above, section\vref{euphonic-tashdid}), the | 1015 | % be written twice (see above, \vpageref{euphonic-tashdid}), the |
1015 | % name of God is therefore encoded |al-l_ahu| or |'l-l_ahu|:--- | 1016 | % name of God is therefore encoded |al-l_ahu| or |'l-l_ahu|:--- |
1016 | % \begin{quote} | 1017 | % \begin{quote} |
1017 | % |al-l_ahu| \arb[fullvoc]{al-l_ahu} \arb[trans]{al-l_ahu}, | 1018 | % |al-l_ahu| \arb[fullvoc]{al-l_ahu} \arb[trans]{al-l_ahu}, |
1018 | % \verb+yA|+ |al-l_ahu| \arb[fullvoc]{yA| al-l_ahu} \arb[trans]{yA| | 1019 | % \verb+yA|+\footnote{\label{fn:pipe-allah-01}Note the |
1019 | % al-l_ahu}, \verb+'a-fa|-al-l_ahi+ |la-ta.g`alanna| | 1020 | % \enquote{pipe} character \enquote*{\textbar} here after |yA| and |
1021 | % below after |fa| before footnote mark \ref{fn:pipe-allah-02}: it | ||
1022 | % is needed by the |dmg| transliteration mode as in this mode any | ||
1023 | % vowel at the commencement of a word preceded by a word that ends | ||
1024 | % with a vowel, either short or long, is absorbed by this vowel | ||
1025 | % viz. \arb[trans]{`al_A 'l-.tarIqi}. See ** on the \enquote{pipe} | ||
1026 | % and ** on |dmg| mode.} |al-l_ahu| \arb[fullvoc]{yA| al-l_ahu} | ||
1027 | % \arb[trans]{yA| al-l_ahu}, | ||
1028 | % \verb+'a-fa|+\footnote{\label{fn:pipe-allah-02}See | ||
1029 | % \cref{fn:pipe-allah-01}.}|-al-l_ahi| |la-ta.g`alanna| | ||
1020 | % \arb[fullvoc]{'a-fa|-al-l_ahi la-ta.g`alanna} | 1030 | % \arb[fullvoc]{'a-fa|-al-l_ahi la-ta.g`alanna} |
1021 | % \arb[trans]{'a-fa|-al-l_ahi la-ta.g`alanna}, |bi-'l-l_ahi| | 1031 | % \arb[trans]{'a-fa|-al-l_ahi la-ta.g`alanna}, |bi-'l-l_ahi| |
1022 | % \arb[fullvoc]{bi-'l-l_ahi} \arb[trans]{bi-'l-l_ahi}, |wa-'l-l_ahi| | 1032 | % \arb[fullvoc]{bi-'l-l_ahi} \arb[trans]{bi-'l-l_ahi}, |wa-'l-l_ahi| |
@@ -1157,10 +1167,13 @@ consonants, though three of them are also used as vowels | |||
1157 | % \end{environment} | 1167 | % \end{environment} |
1158 | % \begin{macrocode} | 1168 | % \begin{macrocode} |
1159 | \DeclareDocumentCommand{\Marginpar}{m}{\marginpar{\textdir TLT #1}} | 1169 | \DeclareDocumentCommand{\Marginpar}{m}{\marginpar{\textdir TLT #1}} |
1160 | \RenewDocumentCommand{\thefootnote}{}{\bgroup\textdir | ||
1161 | TLT\arabic{footnote}\egroup} | ||
1162 | \DeclareDocumentCommand{\LRfootnote}{m}{\bgroup\pardir | 1170 | \DeclareDocumentCommand{\LRfootnote}{m}{\bgroup\pardir |
1163 | TLT\LR{\footnote{#1}}\egroup} | 1171 | TLT\LR{\footnote{#1}}\egroup} |
1172 | \NewDocumentCommand{\FixArbFtnmk}{}{% | ||
1173 | \@ifpackageloaded{scrextend}% | ||
1174 | {\AtBeginDocument{\deffootnote{2em}{1.6em}{\LR{\thefootnotemark}.\enskip}}}% | ||
1175 | {\RequirePackage{scrextend} | ||
1176 | \AtBeginDocument{\deffootnote{2em}{1.6em}{\LR{\thefootnotemark}.\enskip}}}} | ||
1164 | \endinput | 1177 | \endinput |
1165 | % \end{macrocode} | 1178 | % \end{macrocode} |
1166 | % | 1179 | % |