From 2416036db6d9959e11a6b21b22eefda4b874b163 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Robert Alessi Date: Tue, 10 Oct 2023 07:17:37 +0200 Subject: a couple of typos --- ekdosis.dtx | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'ekdosis.dtx') diff --git a/ekdosis.dtx b/ekdosis.dtx index 2137a97..393e078 100644 --- a/ekdosis.dtx +++ b/ekdosis.dtx @@ -1148,7 +1148,7 @@ OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. % publication, treatise}. For us moderns, this term refers to a long % tradition of scholarly work consisting in establishing from % manuscript evidence the texts of Greek and Latin classics that were -% handled down through the Middle Ages to the time of the first +% handed down through the Middle Ages to the time of the first % printed editions. Of course, this definition is extendible to other % languages as well. The basic premise is that critical editions % exhibit reconstructed texts from manuscript evidence either under @@ -5420,10 +5420,10 @@ substantiall fewell,} \begin{arabverse}[] \bayt{<ṣadr>}[]{<ʿaǧuz>}\\ % no critical notes [...] - \bayt+{Arabic \app{ % example of \bayt+ with critical notes - \lem{sample} - \rdg{example} - } text}{Arabic sample text}\\ + \bayt+{\app{ % example of \bayt+ with critical notes + \lem{Sample} + \rdg{Example} + } Arabic text}{Sample Arabic text}\\ [...] \bayt{<ṣadr>}[]{<ʿaǧuz>}\\! % last line (no critical notes) \end{arabverse} -- cgit v1.2.3