\RequirePackage{filecontents} % % This file is public domain % \begin{filecontents*}{exporting-preamble.tex} \documentclass[12pt]{article} \usepackage[fullvoc,export=false]{arabluatex} \SetArbEasy \usepackage{csquotes} \DeclareQuoteStyle{arabic} {\textquotedblright}{\textquotedblleft} {\textquoteright}{\textquoteleft} % \renewcommand{\txarb}[1]{#1} % \renewcommand{\txtrans}[1]{\emph{#1}} % \newcommand{\aemph}[1]{#1} % \renewcommand{\arbup}[1]{\textsuperscript{#1}} \end{filecontents*} \begin{filecontents*}{exporting-dajaja.tex} \begin{arabexport} \section*{Unicode Arabic} \setquotestyle{arabic} \begin{arab} kAna \uc{'a}bU 'l-\uc{h}u_dayli 'ahd_A 'il_A \uc{m}uwaysiN dajAjaTaN. wa-kAnat dajAjatu-hu 'llatI 'ahdA-hA dUna mA kAna yuttaxa_du li-\uc{m}uwaysiN. wa-l_akinna-hu bi-karami-hi wa-bi-.husni _hu\-luqi-hi 'a.zhara 'l-ta`ajjuba min simani-hA wa-.tIbi la.hmi-hA. wa-kAna <\uc{'a}bU 'l-\uc{h}u_dayli> yu`rafu bi-'l-'imsAki 'l-^sadIdi. fa-qAla: \enquote{wa-kayfa ra'ayta yA \uc{'a}bA \uc{`i}mrAna tilka 'l-dajA\-jaTa?} qAla: \enquote{kAnat `ajabaN mina 'l-`ajabi!} fa-yaqUlu: \enquote{wa-tadrI mA jinsu-hA? wa-tadrI mA sinnu-hA? fa-'inna 'l-dajAjaTa 'inna-mA ta.tIbu bi-'l-jinsi wa-'l-sinni. wa-tadrI bi-'ayyi ^say'iN kunnA nusamminu-hA? wa-fI 'ayyi makAniN kunnA na`lifu-hA?} fa-lA yazAlu fI h_a_dA wa-'l-'A_haru ya.d.haku .da.hkaN na`rifu-hu na.hnu wa-lA ya`rifu-hu \uc{'a}bU 'l-\uc{h}u_dayli. \end{arab} \begin{arab} wa-kAna \uc{'a}bU 'l-\uc{h}u_dayli 'aslama 'l-nAsi .sadraN wa-'awsa`a-hum _huluqaN wa-'ashala-hum suhUlaTaN. fa-'in _dakarUA dajAjaTaN, qAla: \enquote{'ayna kAnat yA \uc{'a}bA \uc{`i}mrAna min tilka 'l-dajA\-jaTi?} fa-'in _dakarUA ba.t.taTaN 'aw `anAqaN 'aw jazUraN 'aw baqaraTaN, qAla: \enquote{fa-'ayna kAnat h_a_dihi 'l-jazUru fI 'l-juzuri min tilka 'l-dajAjaTi fI 'l-dajAji!} wa-'ini istasmana \uc{'a}bU 'l-\uc{h}u_dayli ^say'aN mina 'l-.tayri wa-'l-bahA'imi, qAla: \enquote{lA wa-'l-l_ahi wa-lA tilka 'l-dajAjaTu!} wa-'in _dakarUA `u_dUbaTa 'l-^sa.hmi, qAla: \enquote{`u_dUbaTu 'l-^sa.hmi fI 'l-baqari wa-'l-ba.t.ti wa-bu.tUni 'l-samaki wa-'l-dajAji, wa-lA siyyamA _d_alika 'l-jinsu mina 'l-dajAji.} wa-'in _dakarUA mIlAda ^say'iN 'aw qudUma 'insAniN, qAla: \enquote{kAna _d_alika ba`da 'an 'ahdaytu-hA la-ka bi-sanaTiN, wa-mA kAna bayna qudUmi fulAniN wa-bayna 'l-ba`_taTi bi-tilka 'l-dajAjaTi 'illA yawmuN.} wa-kAnat ma_ta\-laN fI kulli ^say'iN wa-tArI_haN fI kulli ^say'iN. \end{arab} \bigskip \begin{arab} \uc{al-jA.hi.zu}, \aemph{\uc{k}itAbu 'l-\uc{b}u_halA'i} \end{arab} \section*{Romanized Arabic} \setquotestyle{english} \begin{arab}[trans] kAna \uc{'a}bU 'l-\uc{h}u_dayli 'ahd_A 'il_A \uc{m}uwaysiN dajAjaTaN. wa-kAnat dajAjatu-hu 'llatI 'ahdA-hA dUna mA kAna yuttaxa_du li-\uc{m}uwaysiN. wa-l_akinna-hu bi-karami-hi wa-bi-.husni _hu\-luqi-hi 'a.zhara 'l-ta`ajjuba min simani-hA wa-.tIbi la.hmi-hA. wa-kAna <\uc{'a}bU 'l-\uc{h}u_dayli> yu`rafu bi-'l-'imsAki 'l-^sadIdi. fa-qAla: \enquote{wa-kayfa ra'ayta yA \uc{'a}bA \uc{`i}mrAna tilka 'l-dajA\-jaTa?} qAla: \enquote{kAnat `ajabaN mina 'l-`ajabi!} fa-yaqUlu: \enquote{wa-tadrI mA jinsu-hA? wa-tadrI mA sinnu-hA? fa-'inna 'l-dajAjaTa 'inna-mA ta.tIbu bi-'l-jinsi wa-'l-sinni. wa-tadrI bi-'ayyi ^say'iN kunnA nusamminu-hA? wa-fI 'ayyi makAniN kunnA na`lifu-hA?} fa-lA yazAlu fI h_a_dA wa-'l-'A_haru ya.d.haku .da.hkaN na`rifu-hu na.hnu wa-lA ya`rifu-hu \uc{'a}bU 'l-\uc{h}u_dayli. \end{arab} \begin{arab}[trans] wa-kAna \uc{'a}bU 'l-\uc{h}u_dayli 'aslama 'l-nAsi .sadraN wa-'awsa`a-hum _huluqaN wa-'ashala-hum suhUlaTaN. fa-'in _dakarUA dajAjaTaN, qAla: \enquote{'ayna kAnat yA \uc{'a}bA \uc{`i}mrAna min tilka 'l-dajA\-jaTi?} fa-'in _dakarUA ba.t.taTaN 'aw `anAqaN 'aw jazUraN 'aw baqaraTaN, qAla: \enquote{fa-'ayna kAnat h_a_dihi 'l-jazUru fI 'l-juzuri min tilka 'l-dajAjaTi fI 'l-dajAji!} wa-'ini istasmana \uc{'a}bU 'l-\uc{h}u_dayli ^say'aN mina 'l-.tayri wa-'l-bahA'imi, qAla: \enquote{lA wa-'l-l_ahi wa-lA tilka 'l-dajAjaTu!} wa-'in _dakarUA `u_dUbaTa 'l-^sa.hmi, qAla: \enquote{`u_dUbaTu 'l-^sa.hmi fI 'l-baqari wa-'l-ba.t.ti wa-bu.tUni 'l-samaki wa-'l-dajAji, wa-lA siyyamA _d_alika 'l-jinsu mina 'l-dajAji.} wa-'in _dakarUA mIlAda ^say'iN 'aw qudUma 'insAniN, qAla: \enquote{kAna _d_alika ba`da 'an 'ahdaytu-hA la-ka bi-sanaTiN, wa-mA kAna bayna qudUmi fulAniN wa-bayna 'l-ba`_taTi bi-tilka 'l-dajAjaTi 'illA yawmuN.} wa-kAnat ma_ta\-laN fI kulli ^say'iN wa-tArI_haN fI kulli ^say'iN. \end{arab} \bigskip \begin{arab}[trans] \uc{al-jA.hi.zu}, \aemph{\uc{k}itAbu 'l-\uc{b}u_halA'i} \end{arab} \end{arabexport} \end{filecontents*} \documentclass[12pt]{article} \usepackage[fullvoc,export=false]{arabluatex} \SetArbEasy \usepackage{csquotes} \DeclareQuoteStyle{arabic} {\textquotedblright}{\textquotedblleft} {\textquoteright}{\textquoteleft} \PassOptionsToPackage{pdfa}{hyperref} \usepackage{hyperxmp} \usepackage{hyperref} \hypersetup{colorlinks, linkcolor=blue, pdfauthor={Robert Alessi}} \title{\large Exporting Unicode Arabic to an external .tex source file} \author{} \date{} \usepackage{xcolor} \usepackage[outputdir=TMP]{minted} \definecolor{bg}{rgb}{0.95,0.95,0.95} \usepackage{ccicons} \usepackage{paralist} % \renewcommand{\txarb}[1]{#1} % \renewcommand{\txtrans}[1]{\emph{#1}} % \renewcommand{\aemph}[1]{#1} % \renewcommand{\arbup}[1]{\textsuperscript{#1}} \begin{document} \vspace*{-.5in} \noindent \textbf{\textsf{arabluatex sample file}} --- \cczero\ This file is public domain \begin{compactenum} \item Copy the source code below, paste it into your favorite tex editor and save it as \verb|exporting.tex|. \item In the preamble, set \verb|export=true| in \textsf{arabluatex} global options (line 3). \item Compile this file with Lua\LaTeX. \item Open \verb|exporting_out.tex| and compile it again with Lua\LaTeX. \item Open \verb|exporting_out_out.tex|, then: \begin{compactenum} \item In the preamble, set \verb|export=false| in \textsf{arabluatex} global options (line 3). \item Compile this file and see the resulting \verb|exporting_out_out.pdf|. \end{compactenum} \item Finally, uncomment in the preamble the four lines that are just above \verb|\begin{document}|. \item Open a terminal, then do: \begin{verbatim} pandoc exporting_out_out.tex -s -o exporting.odt \end{verbatim} and open the resulting \verb|exporting.odt| file with LibreOffice. \end{compactenum} \phantomsection \section*{Source code} \label{ref:source-begin} \inputminted[firstnumber=last, bgcolor=bg]{latex}% {TMP/exporting-preamble.tex} \begin{minted}[bgcolor=bg]{latex} \begin{document} \end{minted} \inputminted[firstnumber=last, bgcolor=bg]{latex}% {TMP/exporting-dajaja.tex} \begin{minted}[bgcolor=bg]{latex} \end{document} \end{minted} \label{ref:source-end} \end{document}